| Ach, wie ist’s möglich dann, daß ich dich lassen kann?
| Ах, как же я могу покинуть тебя?
|
| Hab dich von Herzen lieb, das glaube mir.
| Люблю тебя всем сердцем, поверь мне.
|
| Du hast die Seele mein so ganz genommen dein, daß dich kein Andrer liebt,
| Ты забрал мою душу настолько полностью своей, что никто другой тебя не любит,
|
| als ich allein.
| чем я один
|
| Blau blüht ein Blümelein, das heißt Vergißnichtmein.
| Маленький цветочек распускается синим цветом, что означает незабудка.
|
| Dies Blümlein leg ans Herz und denke mein.
| Положи этот маленький цветок себе на сердце и подумай о моем.
|
| Stirbt Blüt und Hoffnung gleich wir sind an Liebe reich.
| Умирая кровью и надеждой, мы богаты любовью.
|
| Denn Sie stirbt niemals bei mir, das glaube mir.
| Потому что она никогда не умрет со мной, поверь мне.
|
| Wär ich ein Vögelein, bald wollt ich bei dir sein.
| Если бы я был маленькой птичкой, я бы скоро был с тобой.
|
| Scheut Falk und Habicht nicht, flög schnell zu dir.
| Не бойся Фалька и Хабихта, лети к тебе скорей.
|
| Schöß mich ein Jäger tot, fiel ich in deinen Schoß.
| Если бы охотник застрелил меня, я бы упал к тебе на колени.
|
| Sähst du mich traurig an, gern stürb ich dann. | Если ты посмотришь на меня грустно, я буду счастлив умереть. |