| Nearing the conclusion of a harrowing cycle
| Приближается завершение мучительного цикла
|
| Forever dragged through an endless cycle of doubt
| Навсегда втянутый в бесконечный цикл сомнений
|
| A treacherous journey
| Предательское путешествие
|
| Now reaching a foreground of familiarity
| Теперь достигнув переднего плана знакомства
|
| Nearing the conclusion of a harrowing cycle
| Приближается завершение мучительного цикла
|
| Forever dragged through an endless cycle of doubt
| Навсегда втянутый в бесконечный цикл сомнений
|
| A treacherous journey
| Предательское путешествие
|
| Now reaching a foreground of familiarity
| Теперь достигнув переднего плана знакомства
|
| The evolved senses exhibit the questionable pillars of reality
| Развитые чувства демонстрируют сомнительные столпы реальности
|
| Intrinsically bound by the limitations of absolute certainty
| Неразрывно связаны ограничениями абсолютной уверенности
|
| What can one believe?
| Во что можно верить?
|
| Now in a state of a relative normality
| Сейчас в состоянии относительной нормальности
|
| Facing once believed normality
| Столкнувшись с когда-то верившей в нормальность
|
| Is this reality?
| Это реальность?
|
| Now in a state of a relative normality
| Сейчас в состоянии относительной нормальности
|
| Facing once believed normality
| Столкнувшись с когда-то верившей в нормальность
|
| Is this reality?
| Это реальность?
|
| Nearing the conclusion of a harrowing cycle
| Приближается завершение мучительного цикла
|
| Forever dragged through an endless cycle of doubt
| Навсегда втянутый в бесконечный цикл сомнений
|
| A treacherous journey
| Предательское путешествие
|
| Now reaching a foreground of familiarity
| Теперь достигнув переднего плана знакомства
|
| The evolved senses exhibit the questionable pillars of actuality
| Развитые чувства демонстрируют сомнительные столпы действительности
|
| Intrinsically bound by the limitations of absolute certainty
| Неразрывно связаны ограничениями абсолютной уверенности
|
| What can one believe?
| Во что можно верить?
|
| A lucid projection where the anatomy has a purpose
| Четкая проекция, в которой анатомия имеет смысл
|
| Movement is sublime
| Движение возвышенное
|
| Motion is free from the shackles of hellish restriction
| Движение свободно от оков адских ограничений
|
| Nearing the conclusion of a harrowing cycle
| Приближается завершение мучительного цикла
|
| Forever dragged through an endless cycle of doubt
| Навсегда втянутый в бесконечный цикл сомнений
|
| A treacherous journey
| Предательское путешествие
|
| What can one believe?
| Во что можно верить?
|
| Now in a state of a relative normality
| Сейчас в состоянии относительной нормальности
|
| Facing once believed normality
| Столкнувшись с когда-то верившей в нормальность
|
| Is this reality?
| Это реальность?
|
| Now in a state of a relative normality
| Сейчас в состоянии относительной нормальности
|
| Facing once believed normality
| Столкнувшись с когда-то верившей в нормальность
|
| Is this reality? | Это реальность? |