| Chi sarei adesso senza tutto questo
| Кем бы я был сейчас без всего этого?
|
| A volte mi chiedo
| Иногда я интересуюсь
|
| Forse un ragazzo comune che fa cose comuni
| Может быть, обычный парень, который делает обычные вещи
|
| Magari ora starei meglio, magari peggio
| Может быть, теперь я был бы лучше, может быть, хуже
|
| Senza pensare al successo o a che fare per averlo
| Не думая об успехе или о том, что делать, чтобы его получить
|
| Magari avrei il mio lavoro le mie abitudini
| Может быть, у меня была бы моя работа, мои привычки
|
| E una ragazza tranquilla
| И тихая девушка
|
| Che tutto quello che vuole è solo una famiglia
| Что все, что он хочет, это просто семья
|
| Fanculo ma non posso
| Бля, но я не могу
|
| Lavoravo per 30 euro al giorno, fra', odiavo quel posto
| Я работал за 30 евро в день, братан, я ненавидел это место
|
| Spesso mi chiudo nel mio mondo guardo fuori che succede
| Я часто закрываюсь в своем мире и слежу за тем, что происходит
|
| Con gli occhi di chi ha gia visto troppo ma in fondo ancora ci crede
| Глазами того, кто уже слишком много видел, но все еще верит в это
|
| Sono sulla mia strada e la sto percorrendo
| Я в пути, и я иду по нему
|
| Fra', come se già la conoscessi bene
| Между, как будто я уже хорошо знал ее
|
| Sarà che so cosa voglio o meglio so ciò che non voglio
| Может быть, я знаю, чего хочу, или, скорее, знаю, чего не хочу
|
| Rinunciare al mio sogno ed accontentarmi di quello che ho
| Откажись от своей мечты и смирись с тем, что у меня есть.
|
| Ultimamente ho una visione diversa delle mie priorità
| В последнее время я по-другому смотрю на свои приоритеты
|
| Quindi se mi vuoi stare accanto fallo
| Так что если ты хочешь быть рядом со мной, сделай это
|
| Ma non chiedermi di darti la mia libertà
| Но не проси меня дать тебе мою свободу
|
| Ricordo ancora quando mi giudicavi per la mia età
| Я до сих пор помню, когда ты судил меня по моему возрасту
|
| Fanculo, è un altro discorso, ma non sai quanto mi faceva male
| Черт возьми, это другая история, но ты не знаешь, как это больно.
|
| Sapere di essere all’altezza ma sentirsi sottovalutare
| Зная, что вы на высоте, но чувствуете, что вас недооценивают
|
| Ho avuto un’esposizione, dopo l’ho persa
| У меня было разоблачение, потом я его потерял
|
| Non ero pronto, adesso punto ad averne una più concreta
| Я не был готов, теперь я стремлюсь к более конкретному
|
| Frate', ora posso
| Брат, теперь я могу
|
| E se lo dico è perché è così, non è un pronostico
| И если я говорю это, то это потому, что это не предсказание
|
| Come sia successo non lo so
| Как это произошло я не знаю
|
| Ma sembra che non piova ormai da un po'
| Но похоже, что дождя уже давно не было
|
| Se tutto questo è un sogno non svegliarmi
| Если это все сон, не буди меня
|
| Ora o mai più
| Сейчас или никогда
|
| Spesso ripenso a me qualche anno fa
| Я часто вспоминаю себя несколько лет назад
|
| Strafatto di coca il giorno di natale
| Под кайфом на Рождество
|
| Noi chiusi a chiave in cucina
| Мы заперлись на кухне
|
| E mio padre di là da solo come un cane
| И мой папа там один, как собака
|
| Non l’avevo mai visto piangere prima, ricordo
| Я никогда раньше не видел, чтобы он плакал, я помню
|
| Giuro che non lo potrò mai dimenticare
| Клянусь, я никогда этого не забуду
|
| Rimasi lì freddo, non gli dissi niente
| Я стоял холодный, я ничего ему не сказал
|
| Vorrei farlo adesso, ma a che servirebbe?
| Я хотел бы сделать это сейчас, но что толку от этого?
|
| Ricordo che mi chiusi in bagno
| Я помню, я заперся в ванной
|
| E scoppiai a piangere anche io
| И я тоже расплакалась
|
| E in quel momento avrei voluto
| И в этот момент мне захотелось
|
| Che tutti sparissero improvvisamente
| Что все они вдруг исчезли
|
| Ma quando uscii ripresi a farmi, mi sentii un verme
| Но когда я вышел, я снова начал напиваться, я чувствовал себя червяком
|
| Certe cose è dura accettarle
| Некоторые вещи трудно принять
|
| Sopratutto se hai 20 anni e alle tue spalle una vita normale
| Особенно, если тебе 20 и у тебя за спиной нормальная жизнь.
|
| Capisci cosa intendo?
| Вы понимаете, что я имею в виду?
|
| Prova a prendere un pesce rosso e a travasarlo in un oceano
| Попробуйте поймать золотую рыбку и загнать ее в океан.
|
| Mi sono sentito perso
| я чувствовал себя потерянным
|
| Ricordo ancora mio zio prendermi in giro
| Я до сих пор помню, как мой дядя дразнил меня
|
| Per ciò che stavo facendo
| За то, что я делал
|
| Fanculo, guardami adesso zio, non potrei passarmela meglio
| Черт возьми, посмотри на меня сейчас, дядя, я не мог бы лучше
|
| Le tue figlie laureate invece a stento si mantengono
| Ваши дочери-выпускницы, с другой стороны, едва обеспечивают себя
|
| Cos'è successo?
| Что случилось?
|
| Sta vita mi ha dato tutto e dopo mi ha tolto il doppio
| Sta vita дала мне все, а потом взяла у меня вдвое больше
|
| Per questo adesso voglio il triplo anche se non ne ho bisogno
| Так что теперь я хочу тройку, даже если она мне не нужна.
|
| Figli di una generazione sconfitta in partenza
| Сыновья поколения побеждены с самого начала
|
| Ci insegnano ad autolimitarci
| Они учат нас ограничивать себя
|
| Convincendoci che non abbiamo scelta
| Убедить нас, что у нас нет выбора
|
| Per questo non penso al futuro ma a prendermi tutto in fretta
| Вот почему я думаю не о будущем, а о том, чтобы все делать в спешке.
|
| Come sia successo non lo so
| Как это произошло я не знаю
|
| Ma sembra che non piova ormai da un po'
| Но похоже, что дождя уже давно не было
|
| Se tutto questo è un sogno non svegliarmi
| Если это все сон, не буди меня
|
| Ora o mai più | Сейчас или никогда |