| Mi spiace non esserci stato già al tuo compleanno
| прости меня уже не было на твоем дне рождения
|
| Mi spiace perché mi aspettavi anche lo scorso anno
| Мне очень жаль, потому что ты ждал меня и в прошлом году
|
| Mi spiace perché forse ormai neanche ci fai più caso
| Мне жаль, потому что, может быть, ты уже даже не замечаешь этого.
|
| Io che speravo di cavarmela con quel regalo
| Я надеялся уйти с этим подарком
|
| Mi spiace perché il tempo passa ed io non me ne accorgo
| Прости, потому что время идет, а я этого не замечаю.
|
| Per inseguire un sogno mi son perso nel mio mondo
| Чтобы преследовать мечту, я потерялся в своем мире
|
| Mi spiace perché so già che mi pentirò un giorno
| Мне жаль, потому что я уже знаю, что когда-нибудь пожалею об этом.
|
| Ciò che trascuri prima o poi sbiadisce come inchiostro
| То, чем ты пренебрегаешь, рано или поздно выцветает, как чернила.
|
| Mi spiace non rispondere alle tue domande
| извините, что не отвечаю на ваши вопросы
|
| Averti attorno e non accorgermi che ti fai grande
| Иметь тебя рядом и не понимать, что ты взрослеешь
|
| Mi spiace perché lo so che tu non ci pensi neanche
| Мне жаль, потому что я знаю, что ты даже не думаешь об этом.
|
| Videochiamate interrotte da altre chiamate
| Видеовызовы прерываются другими вызовами
|
| Yeh, metto il mio disco dal telefono
| Да, я положу свой диск на телефон
|
| Abbasso il vetro, alzo il volume dello stereo
| Я опускаю стекло, увеличиваю громкость на стерео
|
| La strada è vuoto, accelero
| Дорога пуста, я ускоряюсь
|
| Fermo al semaforo controllo il meteo
| Я останавливаюсь на светофоре и проверяю погоду
|
| Rimando ancora a quell’aereo
| Я снова обращаюсь к этому самолету
|
| Wow, a volte penso che sono un codardo
| Вау, иногда я думаю, что я трус
|
| Io che mi sono sempre giurato di
| Я всегда клялся
|
| Non far gli errori di mio padre di
| Не повторяйте ошибок моего отца
|
| Dare a qualcuno tutto ciò che a me è mancato
| Давать кому-то все, что я пропустил
|
| Ho fatto poi tutto il contrario
| Я тогда сделал наоборот
|
| Chissà che pensi di me, mhm
| Кто знает, что ты думаешь обо мне, ммм
|
| Suona un po' come un cliché
| Немного похоже на клише
|
| Cerco nei tuoi occhi un perché
| Я смотрю в твои глаза по причине
|
| Finito un altro weekend
| Закончились еще одни выходные
|
| Yeah, i miei amici dicono: «Sei fortunato»
| Да, мои друзья говорят: «Тебе повезло»
|
| Io invece penso che sia solo un caso
| Но я думаю, что это просто совпадение
|
| Ritorno all’alba in studio da Rosario
| Вернитесь на рассвете в студию Росарио.
|
| Faccio tre giri, fra', dell’isolato
| Бро, я делаю три круга блока
|
| E sono ancora le sei, il cielo sembra in Blu-ray
| И все еще шесть часов, небо выглядит как в Blu-ray
|
| Vorrei esistesse un replay, chissà se lo rifarei
| Я бы хотел, чтобы был повтор, кто знает, сделал бы я это снова
|
| Mi sembra stupido a volte fingere sia tutto okay
| Мне иногда кажется глупым делать вид, что все в порядке
|
| Parole sempre più corte che dico ma non vorrei
| Я говорю все короче и короче слова, но я не хочу
|
| Ricordi bruciano gli occhi, conto le stelle e le notti
| Воспоминания обжигают глаза, я считаю звезды и ночи
|
| Se corri senza una meta, fra', è un po' come fare jogging
| Если ты бежишь бесцельно, братан, это немного похоже на бег трусцой.
|
| E penso all’ultimo anno, non è cambiato poi tanto
| И я думаю о прошлом году, он не сильно изменился
|
| Se non chi mi stava accanto «Usciamo di qui scavalcando»
| Кроме того, кто был рядом со мной «Давай уйдем отсюда, перелезая»
|
| Fra di che stavi parlando? | О чем ты говорил? |
| Sono qui in studio da ieri
| Я здесь, в студии, со вчерашнего дня.
|
| L’estate è appena finita ma so che ancora ci speri
| Лето только что закончилось, но я знаю, что ты все еще надеешься на него.
|
| Ma ti ho deluso di nuovo, giuro non me lo perdono
| Но я снова подвел тебя, клянусь, я не прощу себя.
|
| 'Sto gioco è sporco, mi copro, ti dedico un disco d’oro | «Эта игра грязная, я прикрываюсь, я посвящаю тебе золотую пластинку |