| Washerwoman, washerwoman, washerwoman
| Прачка, прачка, прачка
|
| Working in the noon day sun
| Работа под полуденным солнцем
|
| Doing what your mother’s done
| Делать то, что сделала твоя мать
|
| Washerwoman, washerwoman, washerwoman
| Прачка, прачка, прачка
|
| Men folk, busy mending nets
| Мужчины народные, занятые починкой сетей
|
| Children playing with their pets
| Дети играют со своими питомцами
|
| If you take a look around you
| Если вы посмотрите вокруг себя
|
| At the clothiers there on the ground
| У суконщиков там на земле
|
| You maybe notice that they get them very clean
| Возможно, вы заметили, что они очень чистые.
|
| If you mention automation
| Если вы упомянули автоматизацию
|
| They’ll reply with indignation
| Они ответят с негодованием
|
| There is just no fascination
| Просто нет очарования
|
| In a washing machine
| В стиральной машине
|
| (Break of day till setting sun, woman’s work is never done,
| (Перерыв дня до захода солнца, женская работа никогда не заканчивается,
|
| Work our fingers to the bone, but you never hear us moan)
| Работаем пальцами до костей, но ты никогда не слышишь, как мы стонем)
|
| Washerwoman, washerwoman, washerwoman
| Прачка, прачка, прачка
|
| Laughing gaily all the while
| Смеялся весело все время
|
| You look lovely when you smile
| Ты выглядишь прекрасно, когда улыбаешься
|
| Washerwoman, washerwoman, washerwoman
| Прачка, прачка, прачка
|
| Thankful for the end of day
| Спасибо за конец дня
|
| Work is done, now it’s time for play | Работа сделана, теперь пришло время поиграть |