| Passi persi dentro l’avvenire
| Шаги, потерянные в будущем
|
| Che non si sa mai che cosa fa
| Что вы никогда не знаете, что он делает
|
| Anni dopo credi di morire
| Спустя годы вы думаете, что умираете
|
| Ma d’amore non si muore mai
| Но ты никогда не умрешь от любви
|
| Forse non mi meritavo niente
| Может быть, я ничего не заслужил
|
| O forse mi aspettavo un po' di più
| Или, может быть, я ожидал немного большего
|
| Certo è che ho sofferto inutilmente
| Несомненно, что я страдал напрасно
|
| Se mi trovo così, con un anno di più
| Если я окажусь таким, еще один год
|
| Come volevi tu
| Как вы хотели
|
| E parlare di noi non ha senso oramai
| И говорить о нас сейчас нет смысла
|
| E tu questo lo sai
| И ты знаешь это
|
| Per carità, non parliamo più
| Ради бога, давай больше не будем говорить
|
| Non c'è più motivo
| Больше нет причин
|
| Tanto vinci sempre tu
| Ты всегда выигрываешь в любом случае
|
| Per carità, fossi al posto tuo
| Ради бога, если бы я был на твоем месте
|
| Avrei fatto uguale
| я бы сделал то же самое
|
| Anche a costo di star male
| Даже ценой болезни
|
| Di seguire lei
| Следовать за ней
|
| Stare male così
| Чувствую себя плохо, как это
|
| Meglio finire qui
| Лучше закончить здесь
|
| Oggi c'è qualcosa di importante
| Сегодня есть что-то важное
|
| Che ti vorrei dire, ma non so
| Что я хотел бы тебе сказать, но я не знаю
|
| Se tu capirai perfettamente
| Если вы прекрасно понимаете
|
| Il senso delle cose che dirò
| Смысл того, что я скажу
|
| Io non vorrei farmi compatire
| Я не хочу, чтобы меня жалели
|
| Ma tra noi, regina resti tu
| Но между нами ты остаешься королевой
|
| Penso sia più facile impazzire
| я думаю проще сойти с ума
|
| Che capire perché quando sono con te
| Чем понять, почему, когда я с тобой
|
| Mi vergogno di me
| мне стыдно за себя
|
| O inventare tra noi qualche cosa che sia
| Или придумать что-то между нами, что
|
| Oltre la simpatia
| Вне симпатии
|
| Per carità, non parliamo più
| Ради бога, давай больше не будем говорить
|
| Non c'è più motivo
| Больше нет причин
|
| Tanto vinci sempre tu
| Ты всегда выигрываешь в любом случае
|
| Per carità, fossi al posto tuo
| Ради бога, если бы я был на твоем месте
|
| Avrei fatto uguale
| я бы сделал то же самое
|
| Anche a costo di star male
| Даже ценой болезни
|
| Di seguire lei
| Следовать за ней
|
| Stare male così
| Чувствую себя плохо, как это
|
| Meglio finire qui
| Лучше закончить здесь
|
| Per carità, non parliamo più
| Ради бога, давай больше не будем говорить
|
| Non c'è più motivo
| Больше нет причин
|
| Tanto vinci sempre tu | Ты всегда выигрываешь в любом случае |