| ¿Desde cuándo el amor se trata de esto?
| С каких это пор любовь к этому?
|
| Que por todo lo que yo haga estés jodiendo
| Что за все, что я делаю, ты трахаешься
|
| Que si salgo y no contesto, que a la hora en que me meto
| Что если я выйду и не отвечу, то в тот момент, когда я войду
|
| Y si no estuve con alguien 'toy mintiendo
| И если я не был с кем-то, я лгу
|
| ¿Qué estás diciendo?
| Что ты говоришь?
|
| A todo lo que hago tienes pena
| Тебе жаль всего, что я делаю
|
| No entiendes que estamos en otros tiempos
| Ты не понимаешь, что мы в другие времена
|
| Que ya no están moda las inseguridades
| Что неуверенность больше не в моде
|
| Y tu creatividad me trae hasta la madre
| И твое творчество сближает меня с матерью
|
| Y así no se hace
| И это не так, как это делается
|
| Desde hoy serás mi ex
| С сегодняшнего дня ты будешь моей бывшей
|
| Mi excusa pa' salir sin un horario
| Мое оправдание, чтобы выйти без расписания
|
| Y hacerlo a diario pa' que no te lo imagines
| И делай это каждый день, чтобы ты не представлял себе это.
|
| Y aún así te lo platiquen sin andarme averiguando
| И даже так они говорят вам об этом, не спрашивая меня
|
| Desde hoy serás mi ex
| С сегодняшнего дня ты будешь моей бывшей
|
| Mi excusa pa' brindar un rompimiento
| Мое оправдание, чтобы сделать перерыв
|
| Y no te miento, nunca fui un hdp
| И я тебе не вру, я никогда не был HDP
|
| Pa' cuando cuenta te des, ahí te va el remordimiento
| Pa', когда он считает, что вы даете, идет раскаяние
|
| Al cabo nomás una excusa me faltaba
| В конце концов, мне просто нужно было оправдание
|
| Christian Nodal
| Кристиан Нодал
|
| Desde hoy serás mi ex
| С сегодняшнего дня ты будешь моей бывшей
|
| Mi excusa pa' salir sin un horario
| Мое оправдание, чтобы выйти без расписания
|
| Y hacerlo a diario pa' que no te lo imagines
| И делай это каждый день, чтобы ты не представлял себе это.
|
| Y aún así te lo platiquen sin andarme averiguando
| И даже так они говорят вам об этом, не спрашивая меня
|
| Desde hoy serás mi ex
| С сегодняшнего дня ты будешь моей бывшей
|
| Mi excusa pa' brindar un rompimiento
| Мое оправдание, чтобы сделать перерыв
|
| Y no te miento, nunca fui un hdp
| И я тебе не вру, я никогда не был HDP
|
| Pa' cuando cuenta te des, ahí te va el remordimiento | Pa', когда он считает, что вы даете, идет раскаяние |