| All the way my Savior leads me;
| Всю дорогу ведет меня мой Спаситель;
|
| Who have I to ask beside?
| Кого мне еще спросить?
|
| How could I doubt His tender mercy,
| Как я мог усомниться в Его нежном милосердии,
|
| Who through life has been my guide?
| Кто по жизни был моим проводником?
|
| All the way my Savior leads me;
| Всю дорогу ведет меня мой Спаситель;
|
| Cheers each winding path I tread,
| Приветствует каждую извилистую дорожку, по которой я иду,
|
| Gives me grace for every trial,
| Дает мне благодать для каждого испытания,
|
| Feeds me with the living Bread.
| Питает меня живым Хлебом.
|
| You lead me and keep me from falling.
| Ты ведешь меня и не даешь мне упасть.
|
| You carry me close to Your heart.
| Ты держишь меня близко к сердцу.
|
| And surely Your goodness and
| И, конечно, Твоя доброта и
|
| Mercy will follow me.
| Милосердие последует за мной.
|
| All the way my Savior leads me;
| Всю дорогу ведет меня мой Спаситель;
|
| O, the fullness of His love!
| О, полнота Его любви!
|
| O, the sureness of His promise
| О, уверенность Его обещания
|
| In the triumph of His blood!
| В триумфе Его крови!
|
| And when my spirit clothed immortal
| И когда мой дух облачился в бессмертие
|
| Wings it’s flight to realms of day,
| Крылья это полет в миры дня,
|
| This my song through endless ages:
| Это моя песня сквозь бесконечные века:
|
| Jesus led me all the way!
| Иисус вел меня всю дорогу!
|
| Jesus led me all the way!
| Иисус вел меня всю дорогу!
|
| All the way my Savior leads me.
| Всю дорогу ведет меня мой Спаситель.
|
| All the way my Savior leads me. | Всю дорогу ведет меня мой Спаситель. |