| Listen to them | Вслушайся в них — |
| Children of the night | Чада безлунья, творенья сумрака, |
| What music they make | Какую странную музыку ткут их уста |
| |
| Today, we're gonna speak on the subject of liars | Сегодня — речь пойдет о лживых душах |
| You know, when we think about liars we think about | Когда мы думаем о лжи, ты ведь знаешь, мы видим |
| Cheaters, deceivers, con artists, anything | Обманщиков, фокусников, ловкачей — всю пеструю братию |
| In that vein but | В той же струе, но |
| The main that they have all in common is fear | Всем им в наследство дано: под кожей — страх |
| Just think about it | Вгляди́сь в это, как в мутное стекло |
| |
| Liar, liar, pants on fire | Лжец, лжец, огонь заплясал у ног |
| Hang your laundry on the wire | Развесь грязное бельё на ветреной проволоке |
| Little money in your pocket and some hustling on the game | В кармане — медяки, и жизнь твоя — азартная игра |
| If you wanna ride free you better find another way | Если жаден до свободы — ищи иной путь, не этот |
| Take it down, better make it down the way you know | Отступи, сверни — но только там, где знаешь тропу |
| Fellas on the left, ladies looking ready to go | Слева — братья в тенях, а дамы, как горящие свечи, готовы уйти |
| |
| Liar, liar, liar, liar | Лжец, лжец, лжец, лжец |
| Liar, liar, liar, liar | Лжец, лжец, лжец, лжец |
| Liar, liar, liar, liar | Лжец, лжец, лжец, лжец |
| Liar, liar, liar, liar | Лжец, лжец, лжец, лжец |
| |
| Let me get on this mic real quick | Позволь мне схватить этот микрофон, как меч |
| Check it out | Присмотрись внимательнее |
| |
| Dug yourself in a hole but you can't find a way to get out now | Сам вырыл себе яму — не находишь выхода, хоть шепчи в отчаяньи |
| Six feet in the ground, ash to ashes but you can't climb out | Шесть футов под землей: прах к праху — но нет возвращения наверх |
| They say if it's done in the dark it's gon' come to light | Говорят, что тайное, как зреющий лед, всплывет на свет |
| Maybe hidden for a while but rises fully to plain sight | Скрытое меркнет, но однажды предстанет, как полдень, во всей наготе |
| The naked eye won't see it all | Око смертного не в силах объять все узоры обмана |
| Hope they believe it all | Но, быть может, поверят они в бесстыжие твои чудеса |
| You fiending more but when they keep your people you proceed to fall | Тебе мало всего — но стоит отнять родных, ты рушишься наземь |
| Turn the other cheek, you hope that you could sleep at all | Подставь другую щеку — надеешься ли обрести хоть призрак сна? |
| Wake up in the morning quiet but you dreamed applause | Утром проснешься в тишине — а во сне тебе хлопали тысячи ладоней |
| You been smilin' outside but inside you just feel appalled | Ты на людях смеешься, а внутри — краска ужаса и стыда |
| The devil is a liar, look in the mirror, see the cult | Дьявол — лжец, вглядишься в стекло: и культ отражен в зрачках |
| Mary, Mary, quite contrary | Мэри, Мэри, всегда наперекор всему |
| Lifestyle contradictive | Жизнь твоя — противоречие, сотканное из дыма |
| Said you'd do it for the pleasure, don't care about the business | Ты клялась — ради наслаждения, а дело для тебя пустяк |
| But I know it ain't my business | Но мне нет дела до твоих дорог |
| So I throw these middle fingers up | Потому я возношу в твой адрес два сверкающих перста |
| Read between my ring and index finger | Читай меж строк — между безымянным и указующим |
| I don't give a fuck | Мне наплевать на твой фарс |
| Liar, liar, tell me what it is you tryna be | Лжец, лжец, скажи, во что ты стремишься обернуться? |
| I'll listen to your story but promise you ain't foolin' me | Я выслушаю сказ твой, но помни: не проведёшь меня сказкою |
| |
| Liar, liar, liar, liar | Лжец, лжец, лжец, лжец |
| Liar, liar, liar, liar | Лжец, лжец, лжец, лжец |
| Liar, liar, liar, liar | Лжец, лжец, лжец, лжец |
| Liar, liar, liar, liar | Лжец, лжец, лжец, лжец |
| |
| Drama, drama, always acting | Драма, драма — ты вечный актер без сцены |
| Shut them off if no one's watching | Погаси их — если никто не смотрит, исчезни, как дым |
| Tall tree climbing up to nowhere | Высится в небо ствол — но его вершина теряется в пустоте |
| Cut the vine and watch it wither | Срежь вьюнок — и смотри, как он вянет, как надежда под утро |
| Looking so nice, looking like you're ready to go | Ты выглядишь так, словно паришь на ветру, готовая сорваться в бегство |
| Baby if it's on us, maybe let's get ready to go | Детка, если это наш миг — соберись, путь зовет нас за горизонт |
| |
| Liar, liar, liar, liar | Лжец, лжец, лжец, лжец |
| Liar, liar, liar, liar | Лжец, лжец, лжец, лжец |
| Liar, liar, liar, liar | Лжец, лжец, лжец, лжец |
| Liar, liar, liar, liar | Лжец, лжец, лжец, лжец |
| |
| So today | Итак, сегодня |
| We learned about the phonies, the fabricators | Мы узнали о притворстве и вымысле, как о древнем ремесле |
| You know | Знаешь ли ты |
| The little tricksters out there | Сколько хитрых проказников рассыпано по улицам мира |
| We just wanna chill out with all that lyin' | Мы просто мечтаем — хоть раз замолчать зазубренной ложью |
| You know what I mean? | Ты ведь понимаешь меня? |
| Because the truth will set you free | Ведь истина — ключ от цепей твоей клетки |
| You know what I mean? | Ты ведь понимаешь меня? |
| You just gon'... | Ты просто собираешься... |
| Fade out | Исчезнуть в полумгле |