| La Mortaja (оригинал) | La Mortaja (перевод) |
|---|---|
| Cuando tu te mueras | когда ты умрешь |
| No te llevas nada | ты ничего не берешь |
| Unas bellas flores | несколько красивых цветов |
| Tambien la mortaja | также саван |
| Por que la pelona | почему лысый |
| No respeta nada | ничего не уважает |
| A pobres y a ricos | Для бедных и для богатых |
| Se los va llevando | берет их |
| Entre carcajadas… | между смехом... |
| El rico avariento | богатый скряга |
| Que guarda el dinero | кто хранит деньги |
| En cheques y acciones | В чеках и запасах |
| Joyas y terrenos | Драгоценности и земля |
| Es bueno que afloje | Хорошо расслабиться |
| Que ayude a su hermano | Помоги своему брату |
| Pues nada se lleva | Ну ничего не берет |
| Mientras muchos niños | В то время как многие дети |
| No han desayunado… | Они не завтракали... |
| (Coro) | (Хор) |
| Cuando tu te mueras | когда ты умрешь |
| Tocaran campanas | они будут звонить в колокола |
| Te diran responsos | они скажут вам ответы |
| De tarde y mañana | вечером и утром |
| Y a los pocos dias | И несколько дней |
| Te habran olvidado | они забудут тебя |
| Mientras se reparten | пока они делятся |
| Yernos y parientes | Зятья и родственники |
| Lo que tu has dejado… | Что тебе осталось... |
| Cuando tu te mueras | когда ты умрешь |
| No te llevas nada | ты ничего не берешь |
| Ni el novillo gordo | Даже толстый бык |
| Ni las finas joyas | Ни прекрасные драгоценности |
| Solo la mortaja… | Только саван... |
| (Hablado) | (разговорный) |
| Esa seda que rebaja tus procederes cristianos | Этот шелк, который снижает ваше христианское поведение |
| Obra fue de los gusanos que labraron su mortaja | Работа была червей, которые вырезали их саван |
| Tambien en la region baja la tuya han de deborar | Также в нижнем регионе ваши должны платить |
| ¿de que te puedes jactar? | чем ты можешь похвастаться? |
| y ¿en que tus glorias consisten? | И в чем состоит твоя слава? |
| Si unos gusanos te visten, y otros te han de desnudar… | Если одни черви тебя одевают, а другим приходится раздевать... |
| De algunos patrones | некоторых узоров |
| Se queja el obrero | Рабочий жалуется |
| Unos son muy malos | некоторые очень плохие |
| Otros son muy buenos | другие очень хороши |
| Menos gananciales | Меньше прибыли |
| Menos dividendos | меньше дивидендов |
| Pagando lo justo | Платить за то, что справедливо |
| El justo salario | справедливая зарплата |
| Vivirian contentos… | Они были бы счастливы... |
| (Coro) | (Хор) |
| Cuando tu te mueras | когда ты умрешь |
| Tocaran campanas | они будут звонить в колокола |
| Te diran responsos | они скажут вам ответы |
| De tarde y mañana | вечером и утром |
| Y a los pocos dias | И несколько дней |
| Te habran olvidado | они забудут тебя |
| Mientras se reparten | пока они делятся |
| Yernos y parientes | Зятья и родственники |
| Lo que tu has dejado… | Что тебе осталось... |
| Cuando tu te mueras | когда ты умрешь |
| No te llevas nada | ты ничего не берешь |
| Ni el novillo gordo | Даже толстый бык |
| Ni las finas joyas | Ни прекрасные драгоценности |
| Solo la mortaja… | Только саван... |
