| Man, I grew up in the south
| Чувак, я вырос на юге
|
| Made a man out of a mouse
| Сделал человека из мыши
|
| Barely talk about my life though
| Едва говорить о моей жизни, хотя
|
| No matter how had it might go
| Как бы это ни было
|
| Keep it inside, oh
| Держи это внутри, о
|
| Don’t mean it’s right though
| Хотя это не значит, что это правильно
|
| South, south, south, south, south
| Юг, юг, юг, юг, юг
|
| South, south, south
| Юг, юг, юг
|
| I grew up in the south, south, south, south, south
| Я вырос на юге, юге, юге, юге, юге
|
| South, south, south
| Юг, юг, юг
|
| Where I grew up it was tests, bare trials and tribulations
| Где я вырос, это были испытания, голые испытания и невзгоды
|
| Bro got post-traumatic stress from violent situations
| Бро получил посттравматический стресс от жестоких ситуаций
|
| I was that kid on the left with a objected observation
| Я был тем ребенком слева с возражающим наблюдением
|
| Grandma spoiled me to death, distracted me from danger
| Бабушка избаловала меня до смерти, отвлекла от опасности
|
| She knew I could end up
| Она знала, что я могу закончить
|
| She don’t say too many prayers
| Она не говорит слишком много молитв
|
| Had to mind where I was playin'
| Пришлось возражать, где я играл
|
| Cah when hunger turned to hatred
| Cah, когда голод превратился в ненависть
|
| Ain’t no curfew worth debatin'
| Разве комендантский час не стоит обсуждать?
|
| Any bed I make, I lay in
| Любую кровать, которую я заправляю, я лежу
|
| I could slip and end up sleep
| Я мог поскользнуться и заснуть
|
| There’s no pillows on these pavements
| На этих тротуарах нет подушек
|
| Still my family did their best
| Тем не менее моя семья сделала все возможное
|
| My father’s spot was vacant
| Место моего отца было вакантным
|
| We know where the nitties cotched
| Мы знаем, где застряли ниточки
|
| Dirty sheets and no newspapers
| Грязные простыни и отсутствие газет
|
| ‘Member this one day I got robbed
| «Член, в этот день меня ограбили
|
| Thirteen, walkin' ‘round my block
| Тринадцать, хожу по моему кварталу
|
| He said, «Blud, what phone you got?»
| Он сказал: «Блуд, какой у тебя телефон?»
|
| No fear clocked but I felt naked
| Страха не было, но я чувствовал себя голым
|
| Man, I grew up in the south (Man, I grew up in the south)
| Чувак, я вырос на юге (Чувак, я вырос на юге)
|
| Made a man out of a mouse (Made a man out of a mouse)
| Сделал человека из мыши (Сделал человека из мыши)
|
| Barely talk about my life though
| Едва говорить о моей жизни, хотя
|
| No matter how had it might go
| Как бы это ни было
|
| Keep it inside, oh
| Держи это внутри, о
|
| Don’t mean it’s right though
| Хотя это не значит, что это правильно
|
| South, south, south, south, south
| Юг, юг, юг, юг, юг
|
| South, south, south
| Юг, юг, юг
|
| I grew up in the south, south, south, south, south
| Я вырос на юге, юге, юге, юге, юге
|
| South, south, south
| Юг, юг, юг
|
| Yo, where I’m from, you learn to mind your business and write your lyrics
| Эй, откуда я, ты учишься заниматься своими делами и писать свои тексты
|
| I don’t wanna bury no more bredrins or write to prisons
| Я не хочу больше хоронить бредринов или писать в тюрьмы
|
| I ain’t tryna see my family argue or fight for pittance
| Я не пытаюсь видеть, как моя семья спорит или борется за гроши
|
| Yo, they always say revenge is sweet, not like forgiveness
| Эй, они всегда говорят, что месть сладка, а не прощение
|
| I left home when I was seventeen, blud, despite my feelings
| Я ушел из дома, когда мне было семнадцать, глупый, несмотря на мои чувства
|
| Hate to say that it was meant to be, but I’ve been thinkin'
| Ненавижу говорить, что это должно было быть, но я думал,
|
| 'Bout my past and all these memories that drive all my decisions
| «О моем прошлом и всех этих воспоминаниях, которые определяют все мои решения.
|
| I pray Jesus take the steerin' wheel and swerve them spiteful bitches
| Я молю Иисуса взять руль и повернуть этих злобных сук
|
| I got people I can never let down (Never let down)
| У меня есть люди, которых я никогда не подведу (Никогда не подведу)
|
| Their physical bein' ain’t here but they watch from the Heaven in clouds
| Их физического существа здесь нет, но они наблюдают с небес в облаках
|
| (Heaven in clouds)
| (Небеса в облаках)
|
| It’s difficult seein' it clear with all these smoke and mirrors
| Трудно видеть ясно со всем этим дымом и зеркалами
|
| Broken pictures, dusty baggies, woeful sinners
| Разбитые картины, пыльные мешки, горестные грешники
|
| Me included, system says we’ve both been victims
| Я в том числе, система говорит, что мы оба были жертвами
|
| Moved around so much in my teenage years
| В подростковом возрасте я так много переезжал
|
| I swear down I still got motion sickness
| Клянусь, меня все еще укачивает
|
| Home, I missed it, so nostalgic and so distinctive
| Дом, я скучал по нему, такой ностальгический и такой своеобразный
|
| Dirty football boots in Banana Park, now the goals are different
| Грязные бутсы в Банана-парке, теперь цели другие
|
| Fuck what’s in your bag, man, my soul the richest
| К черту, что у тебя в сумке, чувак, моя душа самая богатая
|
| I grew up in the south (I grew up in the south)
| Я вырос на юге (Я вырос на юге)
|
| Made a man out of a mouse (Made a man out of a mouse)
| Сделал человека из мыши (Сделал человека из мыши)
|
| Barely talk about my life though
| Едва говорить о моей жизни, хотя
|
| No matter how had it might go
| Как бы это ни было
|
| Keep it inside, oh
| Держи это внутри, о
|
| Don’t mean it’s right though
| Хотя это не значит, что это правильно
|
| South, south, south, south, south
| Юг, юг, юг, юг, юг
|
| South, south, south
| Юг, юг, юг
|
| I grew up in the south, south, south, south, south
| Я вырос на юге, юге, юге, юге, юге
|
| South, south, south
| Юг, юг, юг
|
| I know exactly what the streets are missin', yeah, yeah
| Я точно знаю, чего не хватает на улицах, да, да
|
| Put pen to paper tryna beat the system, yeah, yeah
| Приложи ручку к бумаге, попробуй победить систему, да, да.
|
| I speak a prayer for my G’s, I miss ‘em, yeah, yeah
| Я молюсь за своих G, я скучаю по ним, да, да
|
| Then I hit the road and I complete the mission, yeah, yeah
| Затем я отправляюсь в путь и завершаю миссию, да, да
|
| My homie told me, «Bro, you be protected, yeah, yeah
| Мой друг сказал мне: «Братан, ты будешь защищен, да, да
|
| Just be the voice we need and keep ascendin', yeah, yeah
| Просто будь голосом, который нам нужен, и продолжай подниматься, да, да
|
| We’ve been through struggles, learned some deeper lessons, yeah, yeah
| Мы прошли через трудности, извлекли более глубокие уроки, да, да
|
| So go remind them what they be forgettin'
| Так что напомни им, что они забывают
|
| Bro, you a legend
| Бро, ты легенда
|
| And you’re straight out of the south» | А ты прямо с юга» |