| Un pensiero per il destino (оригинал) | Мысль о судьбе (перевод) |
|---|---|
| Non hai capito? | Вы не поняли? |
| Non puoi vincere il male. | Вы не можете победить зло. |
| Lo puoi solo sorpassare. | Вы можете только обогнать его. |
| «Nacque un altro leggiadro pensiero, | "Другая изящная мысль родилась, |
| per negare si rigido impero, | отрицать такую жесткую империю, |
| ond’il Tempo più Tempo non è» | так что время уже не время" |
| L’inferno porta il destino. | Ад приносит судьбу. |
| L’arroganza, la punizione, | Высокомерие, наказание, |
| una cospirazione… | заговор... |
| Vite in orbita. | Вкрутите орбиту. |
| Il cuore in centro, | Сердце в центре, |
| la luna è il tradimento, | луна предательство, |
| è il destiono dall’inferno! | это гибель из ада! |
| Tutte le vite in orbita, | Вся жизнь на орбите, |
| è il destino dall’inferno, ma il cuore rimane in centro! | это судьба из ада, но сердце остается в центре! |
