| Two horses rest in silence, by the sea.
| Две лошади отдыхают в тишине у моря.
|
| When a young girl, who came from the dead, approached the scene.
| Когда к месту происшествия подошла молодая девушка, пришедшая из мертвых.
|
| Inside their nostril, she has laid a scent of deed and you may listen
| В их ноздри она вложила запах деяния, и вы можете слушать
|
| to their neigh in your silent dream.
| чтобы они ржали в твоем безмолвном сне.
|
| Charmer, my poor charmer, rest under the olive-tree,
| Очаровательница, бедняжка моя, отдохни под оливковым деревом,
|
| under the olive-tree.
| под оливковым деревом.
|
| When death loses track of all her charms,
| Когда смерть теряет из виду все свои прелести,
|
| he is always drunk in Morpheus' arms.
| он всегда пьян в объятиях Морфеуса.
|
| Under the silent, the silent olive-tree.
| Под молчаливой, молчаливой оливой.
|
| Charmer, my poor charmer!
| Очаровательница, бедная моя прелестница!
|
| Two horses are gazing at the sea,
| Две лошади смотрят на море,
|
| when a young girl approached the scene.
| когда к месту происшествия подошла молодая девушка.
|
| Her name in the shape of fear.
| Ее имя в форме страха.
|
| Her shield shiny, as when she lived…
| Ее щит блестит, как когда она жила…
|
| Charmer, my poor charmer, rest under the olive-tree.
| Очаровательница, бедняжка моя, отдохни под оливковым деревом.
|
| Charmer, my poor charmer, rest under the olive-tree.
| Очаровательница, бедняжка моя, отдохни под оливковым деревом.
|
| Under the olive-tree! | Под оливковым деревом! |