| Man, you know one thing I always dream…
| Чувак, ты знаешь одну вещь, о которой я всегда мечтаю…
|
| Yeah
| Ага
|
| And that’s the one thing in the world for a hard workin' man to do
| И это единственное, что может сделать трудолюбивый человек.
|
| You know
| Ты знаешь
|
| Yeah, you better see Sigmund Freud
| Да, тебе лучше увидеть Зигмунда Фрейда
|
| Yeah, you know, that’s bad, you know
| Да, ты знаешь, это плохо, ты знаешь
|
| For you don’t never
| Для тебя никогда
|
| Dream nothin' nice
| Мечтать ничего хорошего
|
| I don’t know what you dream, but I know
| Я не знаю, о чем ты мечтаешь, но я знаю
|
| When I go to bed I dream about old wagon wheels, old boxcars
| Когда я ложусь спать, мне снятся старые телеговые колеса, старые товарные вагоны
|
| Old broken down flat-clad chihuahua’s
| Старые сломанные чихуахуа в плоской одежде
|
| I ain’t never dreamed
| Мне никогда не снилось
|
| Nothin' about a pretty woman or a woman walkin' around nude or
| Ничего о красивой женщине или женщине, которая ходит обнаженной или
|
| Something like that, I can’t get them dreams together you know
| Что-то в этом роде, я не могу соединить их мечты, ты знаешь
|
| Too hard a work, you know
| Слишком тяжелая работа, знаете ли.
|
| Not a hard-working man’s dream
| Не мечта трудолюбивого мужчины
|
| No, no, no
| Нет нет нет
|
| I had a dream, and what a dream was on my mind. | Я видел сон, и какой сон был у меня на уме. |
| (My, my)
| (Мой мой)
|
| I had a dream, a dream was on my mind
| У меня была мечта, мечта была у меня на уме
|
| Lord I said to myself, how could a hard working man dream all the time?
| Господи, я сказал себе, как может трудолюбивый человек все время мечтать?
|
| Well I dream my wife had ten babies, and every one of them looked like me
| Ну, мне снится, что у моей жены было десять детей, и каждый из них был похож на меня.
|
| (What?) Yes, man! | (Что?) Да, мужик! |
| (A sinful world!)
| (Грешный мир!)
|
| Yes, I dream my wife had ten babies, and every one of them looked like me
| Да, мне снится, что у моей жены было десять детей, и каждый из них был похож на меня.
|
| I know they was mine, man, I know that (In the dream you mean!)
| Я знаю, что они были моими, чувак, я знаю, что (Во сне ты имеешь в виду!)
|
| But when I woke up this morning, not a baby did I see
| Но когда я проснулся сегодня утром, я не увидел ребенка
|
| Well I dream I got married, I got married to a millionaire
| Ну, я мечтаю, что я вышла замуж, я вышла замуж за миллионера
|
| Boy I was in the money, wasn’t I? | Мальчик, я был в деньгах, не так ли? |
| (A millionairess!)
| (Миллионерша!)
|
| Yes I dream I got married, I got married to a millionaire
| Да, я мечтаю, что я вышла замуж, я вышла замуж за миллионера
|
| She took me down to the bank (uh-uh), she said, Jack Dupree, all your money’s
| Она отвела меня в банк (э-э), она сказала, Джек Дюпри, все твои деньги
|
| in there!
| там!
|
| But I turned over in my bed and I grabbed my pillow and put it over my head
| Но я перевернулся в своей постели, схватил подушку и положил ее себе на голову
|
| (uh-uh)
| (угу)
|
| Yes, I turned over in my bed, grabbed my pillow and put it over my head
| Да, я перевернулась в своей постели, схватила подушку и положила ее себе на голову
|
| Because that was the worst dream I never had
| Потому что это был худший сон, который у меня никогда не был
|
| For a second I thought I was dead
| На секунду мне показалось, что я умер
|
| Wake me up, s | Разбуди меня, с |