| Puentecito escondido entre follajes y entre añoranzas,
| Мостик, спрятанный между листвой и между тоской,
|
| Puentecito tendido sobre la herida de una quebrada,
| Мостик протянулся над раной оврага,
|
| Retoña en pensamientos tus maderos,
| Твой лес прорастает в мыслях,
|
| se aferra el corazón a tu balaustres
| сердце цепляется за ваши балясины
|
| Puentecito dormido y entre el murmullo de la querencia,
| Мостик спит и между ропотом любви,
|
| abrazado al recuerdo… barranco y escalinatas.
| обнимая память… овраг и ступени.
|
| Puente de los suspiros… quiero que guardes,
| Мост Вздохов… Я хочу тебя спасти,
|
| en tu grato silencio mi confidencia.
| в твоем приятном молчании моя уверенность.
|
| Es mi puente un poeta que me espera…
| Мой мост - поэт, который ждет меня...
|
| Con su quieta madera cada tarde,
| С его неподвижным лесом каждый день,
|
| y suspira y suspiro… me recibe y le dejo,
| и он вздыхает, и он вздыхает… он принимает меня, и я оставляю его,
|
| solo sobre su herida, su quebrada…
| только о своей ране, о своей разбитой…
|
| y las viejas consejas van contando,
| и старый совет в счет,
|
| de la injusta distancia del amante.
| несправедливого расстояния любовника.
|
| Sus arrestos vencidos, vencidos por los Ficus
| Их аресты просрочены, просрочены для фикусов
|
| de enterradas raíces en su amada.
| закопанных корней в своей возлюбленной.
|
| Puentecito dormido y entre el murmullo de la querencia,
| Мостик спит и между ропотом любви,
|
| abrazado al recuerdo… barranco y escalinatas.
| обнимая память… овраг и ступени.
|
| Puente de los suspiros… quiero que guardes,
| Мост Вздохов… Я хочу тебя спасти,
|
| en tu grato silencio mi confidencia. | в твоем приятном молчании моя уверенность. |