| Come hither me boys, well, I’ll make some old noise
| Подойдите ко мне, мальчики, ну, я подниму старый шум
|
| And I’ll tell you of stories would provoke you to ponder
| И я расскажу вам истории, которые заставят вас задуматься
|
| Your station in life, should you e’er take a wife
| Ваше положение в жизни, если вы когда-нибудь возьмете жену
|
| Who would cause naught but strife and pull all joys asunder
| Кто не вызовет ничего, кроме раздора и разлучит все радости
|
| The boys of the Nation, with great trepidation
| Мальчики Нации с большим трепетом
|
| Do swear that they ne’er will consent to be throthed.,
| Поклянись, что они никогда не согласятся, чтобы их мучили.,
|
| But when out cavorting, imbibing, and courting
| Но когда они резвятся, пьют и ухаживают
|
| Their senses all dulled, they renege on their oath
| Их чувства притуплены, они нарушают свою клятву
|
| For the face of a blackguard may look worn and haggard
| Ибо лицо негодяя может выглядеть измученным и изможденным
|
| But full is his soul as he tears on the spree
| Но полна его душа, когда он рвет на веселье
|
| He has no distraction to give satisfaction
| Он не отвлекает, чтобы дать удовлетворение
|
| It’s happy he is to live single and free
| Он счастлив жить одиноким и свободным
|
| At each wedding feast, as they call in the priest
| На каждом брачном пиру, как зовут священника
|
| To invoke marriage blessings, the boys wonder in silence
| Чтобы призвать брачные благословения, мальчики в тишине удивляются
|
| If God will allow this poor man take a vow
| Если Бог позволит этому бедняге дать обет
|
| To surrender his will and be doomed to compliance
| Предать свою волю и быть обреченным на подчинение
|
| For many’s the bachelor gets into a match
| Для многих холостяк попадает в матч
|
| For the glories of love and connubial bliss
| Во славу любви и супружеского счастья
|
| Too late to discover his wife’s not his lover
| Слишком поздно, чтобы узнать, что его жена не его любовница
|
| And he wishes his Missus was still just a Miss
| И он хочет, чтобы его миссис была просто мисс
|
| There was young Packy Hayes, all singin' the praise
| Был молодой Паки Хейс, все поющие хвалу
|
| Of the wee lass who’s father was cursed with the naggin'
| Маленькой девчонки, чей отец был проклят нытьем,
|
| We knew if he married himself would be harried
| Мы знали, что если он женится, то будет измучен
|
| His songs now lament that his spirits are draggin'
| Его песни теперь оплакивают его духи
|
| For the new Mrs. Hayes had a mouth full of nays
| У новой миссис Хейс был полный рот против
|
| That she learned from her mother, a creature displeasin'
| Что она узнала от своей матери, существа, вызывающего недовольство.
|
| Their schemes and their plots tied Packy in knots
| Их схемы и их заговоры связали Паки в узлы
|
| They’d prevent peace from pleasin' his soul any season
| Они помешают миру радовать его душу в любое время года
|
| So young men take care if a wedding you dare
| Так что молодые люди позаботьтесь о свадьбе, если вы посмеете
|
| Pick a girl that was raised to take great joy in life
| Выберите девушку, которая была воспитана так, чтобы получать большую радость от жизни.
|
| The woman you wed should delight in your bed
| Женщина, на которой вы женитесь, должна наслаждаться вашей кроватью
|
| And not stand on your hand like poor Packy’s wife
| И не стоять на руке, как жена бедного Паки
|
| And you old ones take warning, lest you be left mourning
| И вы, старые, примите меры, чтобы вы не остались в трауре
|
| That no man will wed or take your daughter’s hand
| Что ни один мужчина не женится и не возьмет руку твоей дочери
|
| If you will impart the goodwill of your heart
| Если вы передадите добрую волю своего сердца
|
| It’s of peace and contentment you’ll have full command | Это мир и довольство, вы будете иметь полное командование |