| Two men walked on the road to Emmaus
| Двое мужчин шли по дороге в Эммаус
|
| Blind to a stranger they met on their way
| Слепые к незнакомцу, которого они встретили на своем пути
|
| Late in the evening, they asked him to supper
| Поздно вечером его пригласили на ужин
|
| To break bread together at the close of the day
| Чтобы преломить хлеб вместе в конце дня
|
| The stranger took the bread, then bowed his head
| Незнакомец взял хлеб, потом склонил голову
|
| Then asked for a blessing then he broke it
| Затем попросил благословения, затем он сломал его
|
| Into pieces of three
| На части по три
|
| He gave to these blind men this bread
| Он дал этим слепым этот хлеб
|
| Blessed and broken
| Благословенный и сломанный
|
| And suddenly their blinded eyes did see
| И вдруг их ослепленные глаза увидели
|
| His life was blessed far more than I could ever imagine
| Его жизнь была благословлена гораздо больше, чем я мог себе представить
|
| He was touched by God’s grace more than I’ll ever know
| Он был тронут Божьей благодатью больше, чем я когда-либо узнаю
|
| Then he was broken by the hand of the father
| Потом он был сломан рукой отца
|
| To bring sight, to all blind men who are lost on their way
| Чтобы вернуть зрение всем слепым, которые заблудились в пути
|
| After God blessed him, and after God broke him
| После того, как Бог благословил его, и после того, как Бог сломал его
|
| He was given to bring sight to all men
| Ему было дано прозреть всем людям
|
| When he was blessed
| Когда он был благословлен
|
| When he was broken
| Когда он сломался
|
| Then after he was given
| Затем, после того, как ему дали
|
| God blessed him, and broke him, again and again
| Бог благословлял его и ломал снова и снова
|
| My life’ve been blessed far more than I could ever imagine
| Моя жизнь была благословлена гораздо больше, чем я мог себе представить
|
| I’ve been touched by God’s grace more than I’ll ever know
| Божья благодать коснулась меня больше, чем когда-либо
|
| So let me be broken through the suffering and the sorrow,
| Так позволь мне сломаться сквозь страдания и печали,
|
| Let me feel what you felt when you were broken for me
| Позвольте мне почувствовать то, что вы чувствовали, когда были сломлены из-за меня.
|
| After my blessing, and after my breaking
| После моего благословения и после моего разрыва
|
| Let me be given to bring sight to all men
| Дай мне прозреть всем людям
|
| When I’ve been blessed and
| Когда я был благословлен и
|
| When I’ve been broken
| Когда я сломался
|
| Then after I’ve been given
| Затем, после того, как мне дали
|
| Lord bless me, Lord break me, again and again
| Господи, благослови меня, Господи, сломай меня, снова и снова
|
| Lord bless me, and break me, again and again | Господи, благослови меня и сломай меня снова и снова |