| DCLXVI (оригинал) | DCLXVI (перевод) |
|---|---|
| How does it feel to find you’ve lost your sight to a distraction so complete | Каково это, обнаружить, что ты потерял зрение из-за такого полного отвлечения |
| you had no idea it was happening to you? | ты понятия не имел, что это происходит с тобой? |
| Took your eye off the ball and now you’ve lost | Отвлекся от мяча, и теперь ты проиграл |
| Sight of all your goals, | Видя все свои цели, |
| you can’t focus on | ты не можешь сосредоточиться на |
| the dreams you’ve been blessed with | мечты, которыми вы были благословлены |
| I swear you’re going blind | Клянусь, ты ослепнешь |
| This generations going blind | Это поколение ослепнет |
