| Where’s the word for the sadness
| Где слово для печали
|
| Where’s the poetry in the pain
| Где поэзия в боли
|
| Where’s the colour in the stain
| Где цвет в пятне
|
| Where the tears have fallen
| Где слезы упали
|
| It’s gone, it’s just gone
| Это ушло, это просто ушло
|
| Where’s the method to this madness
| Где метод этого безумия
|
| As we create this suffering
| Поскольку мы создаем это страдание
|
| And we do each other in
| И мы делаем друг друга в
|
| And we still hold on
| И мы все еще держимся
|
| But it’s gone, it’s just gone
| Но это ушло, это просто ушло
|
| He says it’s gone
| Он говорит, что это прошло
|
| And he can’t go on a living a memory
| И он не может жить памятью
|
| Mulling it over endlessly
| Обдумывая это бесконечно
|
| Why is that so hard for me to see?
| Почему мне так трудно это увидеть?
|
| He says it’s gone
| Он говорит, что это прошло
|
| And he can’t go on trying to live a lie
| И он не может продолжать пытаться жить во лжи
|
| And when he cries
| И когда он плачет
|
| I know it’s over but I may never know why
| Я знаю, что все кончено, но я никогда не узнаю, почему
|
| There’s no face in the locket
| В медальоне нет лица
|
| There’s no place for the past
| Прошлому нет места
|
| I’ll put it back in my pocket
| положу обратно в карман
|
| It was never meant to last
| Это никогда не должно было продолжаться
|
| It’s just gone
| Это просто ушло
|
| He says it’s gone
| Он говорит, что это прошло
|
| And he can’t go on a living a memory
| И он не может жить памятью
|
| Mulling it over endlessly
| Обдумывая это бесконечно
|
| Why is that so hard for me to see?
| Почему мне так трудно это увидеть?
|
| He says it’s gone
| Он говорит, что это прошло
|
| And he can’t go on trying to live a lie
| И он не может продолжать пытаться жить во лжи
|
| And when he cries
| И когда он плачет
|
| I know it’s over but I may never know why
| Я знаю, что все кончено, но я никогда не узнаю, почему
|
| There’s no word for the sadness
| Нет слова для печали
|
| There’s no poetry in the pain
| В боли нет поэзии
|
| There’s no colour in the stain
| В пятне нет цвета
|
| Where the tears have fallen
| Где слезы упали
|
| It’s gone, it’s just gone
| Это ушло, это просто ушло
|
| It’s gone, it’s just gone
| Это ушло, это просто ушло
|
| Well, it’s gone | Ну, это прошло |