| A popularity of invasion
| Популярность вторжения
|
| Handed down through centuries
| Переданный через века
|
| A force of arms called gentle persuasion
| Сила оружия, называемая мягким убеждением
|
| What have we learned from history?
| Что мы узнали из истории?
|
| Apparently nothin' (Apparently nothin', nothin' apparently)
| По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего)
|
| Apparently nothin' (Apparently nothin', nothin' apparently)
| По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего)
|
| Apparently nothin' (Apparently nothin', nothin' apparently)
| По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего)
|
| Apparently nothin' (Apparently nothin', nothin' apparently)
| По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего)
|
| Human worth is so inexpensive
| Человеческая ценность так недорога
|
| Compared to gold, the root of most wars
| По сравнению с золотом, корень большинства войн
|
| Subtract the tears from countless offences
| Вычти слезы из бесчисленных обид
|
| What is left but guns and scars
| Что осталось, кроме оружия и шрамов
|
| Apparently nothin' (Apparently nothin', nothin' apparently)
| По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего)
|
| Apparently nothin' (Apparently nothin', nothin' apparently)
| По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего)
|
| Apparently nothin' (Apparently nothin', nothin' apparently)
| По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего)
|
| Apparently nothin' (Apparently nothin', nothin' apparently)
| По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего)
|
| Well, as for me, I’m gonna keep lovin'
| Что касается меня, я буду продолжать любить
|
| 'Cause it’s the only sane thing to do
| Потому что это единственный разумный поступок
|
| 'Cause I’m not into pushin' and shovin'
| Потому что я не в том, чтобы толкать и толкать
|
| No confrontation, what have you?
| Никакой конфронтации, что у вас есть?
|
| Apparently nothin' (Apparently nothin', nothin' apparently)
| По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего)
|
| Apparently nothin' (Apparently nothin', nothin' apparently)
| По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего)
|
| Apparently nothin' (Apparently nothin', nothin' apparently)
| По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего)
|
| Apparently nothin' (Apparently nothin', nothin' apparently)
| По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего)
|
| (Ooohooo…)
| (Ооооооо…)
|
| I ain’t trying to rule your mind
| Я не пытаюсь управлять твоим разумом
|
| A conscious observer trying to find
| Сознательный наблюдатель, пытающийся найти
|
| A place on earth where they heed the signs
| Место на земле, где они прислушиваются к знакам
|
| Beware of conflicts that ruin mankind
| Остерегайтесь конфликтов, которые губят человечество
|
| If you want things more better
| Если вы хотите, чтобы все было лучше
|
| Withstand the tides of the bad weather
| Выдержать приливы плохой погоды
|
| The struggle thrives when we all gather
| Борьба процветает, когда мы все собираемся
|
| Down at the bank of the soul river, yeah
| Внизу на берегу реки души, да
|
| (Apparently nothin', nothin' apparently) (Ooohooo)
| (Видимо, ничего, ничего, видимо) (Ооооооо)
|
| (Apparently nothin', nothin' apparently)
| (Видимо, ничего, ничего, видимо)
|
| (Apparently nothin', nothin' apparently)
| (Видимо, ничего, ничего, видимо)
|
| See the light
| Увидеть свет
|
| Show yo' light
| Покажи свой свет
|
| 'Cause this little light of mine, I’m gonna let it shine
| Потому что этот мой маленький свет, я позволю ему сиять
|
| This little light of mine, I’m gonna let it shine
| Этот мой маленький свет, я позволю ему сиять
|
| Everywhere I go (Apparently nothin')
| Куда бы я ни пошел (по-видимому, ничего)
|
| I’m gonna let my light glow (Nothin' apparently)
| Я позволю моему свету светиться (очевидно, ничего)
|
| Everywhere I go (Apparently nothin')
| Куда бы я ни пошел (по-видимому, ничего)
|
| I’m gonna let my light glow (Nothin' apparently)
| Я позволю моему свету светиться (очевидно, ничего)
|
| (Apparently nothin') Anytime y’all (Nothin' apparently), ohoho
| (Очевидно, ничего) В любое время (очевидно, ничего), охохо
|
| (Apparently nothin') Anytime
| (Видимо ничего) В любое время
|
| (Nothin' apparently) Anytime y’all, anytime y’all
| (По-видимому, ничего) В любое время, в любое время.
|
| Anytime y’all (Apparently nothin')
| В любое время (по-видимому, ничего)
|
| You got to see the light (Nothin' apparently)
| Вы должны увидеть свет (очевидно, ничего)
|
| You got to see the light (Apparently nothin')
| Вы должны увидеть свет (очевидно, ничего)
|
| You got to see the light (Nothin' apparently)
| Вы должны увидеть свет (очевидно, ничего)
|
| (Apparent, apparent)
| (Видимый, кажущийся)
|
| (Apparently nothin') No, no, no, no, no, no, no | (Очевидно, ничего) Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет |