| Si la route savait dire:
| Если бы дорога могла сказать:
|
| «Prends-moi, prends-moi»
| "Возьми меня, возьми меня"
|
| Me le soufflerait-elle
| Будет ли она шептать мне
|
| De chacune de ses 1000 voix?
| Из каждого из его 1000 голосов?
|
| Si la route savait rire
| Если бы дорога умела смеяться
|
| Se moquerait-elle de moi?
| Будет ли она смеяться надо мной?
|
| Sachant que je veux fuir
| Зная, что я хочу убежать
|
| Sans trop savoir pourquoi
| Не зная, почему
|
| Sachant que je veux fuir
| Зная, что я хочу убежать
|
| En marchant sur ses 1000 bras
| Прогулка на его 1000 руках
|
| Qui sait quand la route cessera de vouloir de moi?
| Кто знает, когда дорога перестанет меня хотеть?
|
| De qui suis-je l’otage quand je cours sans toi?
| У кого я заложник, когда бегу без тебя?
|
| D’une valse
| вальса
|
| Profonde
| глубокий
|
| Jusqu'à ce que je tombe
| пока я не упаду
|
| Quand la route me criera:
| Когда дорога взывает ко мне:
|
| «Rends-moi, Rends-moi»
| "Верни мне, верни меня"
|
| Tous les chemin-serpents
| Все змеиные пути
|
| Que j’ai incrusté en toi
| Что я вложил в тебя
|
| Quand la route demandera
| Когда дорога просит
|
| «Allez, donne-moi»
| «Давай, дай мне»
|
| Tribut pour chaque passage
| Дань за каждый проход
|
| Pour chaque erreur féconde
| За каждую плодотворную ошибку
|
| Faudra que je réponde:
| Мне придется ответить:
|
| «Reviens à toi
| "Вернуться к тебе
|
| Quand même tu brandiras
| Даже если вы размахиваете
|
| Une à une tes 1000 lois
| Один за другим ваши 1000 законов
|
| Comment pourrais-je te rendre
| Как я мог вернуть тебе
|
| Le plus vrai des tatouages
| Самая настоящая татуировка
|
| Celui que le temps aura imprimé sur moi?» | Одно время запечатлелось во мне?" |