| I don my mask in the barn where the proxy lies stone, my fingers they trace
| Я надеваю маску в сарае, где прокси лежит каменным, мои пальцы следят
|
| The sun sparks high to the west bringing the light through every crack
| Солнце вспыхивает высоко на западе, освещая каждую щель
|
| throughout
| через
|
| First incision brings forth blood, though the mission’s thirst for tears must
| Первый надрез вызывает кровь, хотя жажда слез миссии должна
|
| be quenched
| быть погашенным
|
| Mud sloshes up through his toes while dry hands pry at soft skin
| Грязь хлюпает сквозь пальцы ног, а сухие руки цепляются за мягкую кожу.
|
| Darting eyes briefly capture a glimpse of the light before the darkness
| Стреляющие глаза ненадолго улавливают проблеск света перед тьмой
|
| encapsulates
| инкапсулирует
|
| Poking from the throat, through the gash, her adam’s apple, tender and ripe
| Торчащий из горла, через рану, ее кадык, нежный и спелый
|
| So I just whisper to her
| Поэтому я просто шепчу ей
|
| And I know this is wrong. | И я знаю, что это неправильно. |
| I know it’s all wrong. | Я знаю, что все это неправильно. |
| Left that night.
| Уехал в ту ночь.
|
| Twelve years later and now I know I can’t move on
| Двенадцать лет спустя, и теперь я знаю, что не могу двигаться дальше
|
| All I do now is take the apples from the orphans, because I know it’s wrong
| Все, что я делаю сейчас, это беру яблоки у сирот, потому что знаю, что это неправильно
|
| All I do now is take the apples from the orphans, because I fucking hate them
| Все, что я делаю сейчас, это беру яблоки у сирот, потому что я их чертовски ненавижу
|
| Spring returns with promise but nothing blooms
| Весна возвращается с обещанием, но ничего не цветет
|
| Winter spays, leaving death and black clouds to reign
| Зима стерилизует, оставляя смерть и черные тучи править
|
| Everything smells like her
| Все пахнет ею
|
| Noted are the calenders that he kept
| Отмечены календари, которые он вел
|
| And the bobby pins once cradled by silken hair
| И заколки-невидимки, когда-то убаюканные шелковыми волосами
|
| And out there in the yard, holes that came from nowhere
| А там во дворе ниоткуда дыры
|
| He did not look down
| Он не смотрел вниз
|
| He only closed his eyes and pitched himself into one
| Он только закрыл глаза и бросился в один
|
| «He threw himself into blank holes» | «Он бросился в пустые дыры» |