| Plague-ridden Old World to which we’ve isolated; | Охваченный чумой Старый Свет, от которого мы изолировались; |
| recluse life for Our Lord’s
| отшельническая жизнь для Господа нашего
|
| acceptance
| принятие
|
| Superior Order written to benefit the whole, and so our leaders coded within
| Высший приказ написан на благо всего, поэтому наши лидеры закодировали внутри
|
| Divided through most extreme tradition, cycles of sorrow remain unspoken
| Разделенные самыми крайними традициями, циклы печали остаются невысказанными
|
| And buried inside of us all are horrors that stagger and persist
| И внутри нас похоронены все ужасы, которые шатаются и упорствуют
|
| They still don’t know…
| Они до сих пор не знают…
|
| Soiled undergarments beset my sister, dark and alone in her room
| Грязное нижнее белье окружило мою сестру, темную и одинокую в ее комнате
|
| Crimson adorns her bedsheets along the rigid frame
| Кримсон украшает ее простыни вдоль жесткого каркаса.
|
| Young and old all about town bear unspeakable nightmares
| Молодые и старые по всему городу несут невыразимые кошмары
|
| Nobody is here to step forward; | Здесь нет никого, кто мог бы сделать шаг вперед; |
| there is no villain to come forth and confess
| нет злодея, чтобы выйти и признаться
|
| Forgotten any true authority, so we act on our own
| Забыли любой истинный авторитет, поэтому мы действуем самостоятельно
|
| I don’t want to forgive. | Я не хочу прощать. |
| I want to taste the sin
| Я хочу попробовать грех
|
| Lynch the wretched
| Линч несчастных
|
| Poison their fields
| Отравить их поля
|
| Just make it so
| Просто сделай так
|
| Bring the bastards forth, willing or not | Принесите ублюдков, хотят они или нет |