| Life. | Жизнь. |
| It appears to be pointless in the hands of the hopeless. | Это кажется бессмысленным в руках безнадежных. |
| Oh you got the
| О, ты получил
|
| answers
| ответы
|
| huh? | хм? |
| Indeed. | Верно. |
| No. Please find your freedom in the releasing of your mind.
| Нет. Пожалуйста, найди свою свободу в освобождении своего ума.
|
| I have food
| у меня есть еда
|
| for you to dine in even cheese to go with that wine. | чтобы ты обедал даже сыром к этому вину. |
| Im sending you to greater
| Я посылаю вас в большее
|
| places
| места
|
| where there’s access to the joys in this world you can find. | где есть доступ к радостям этого мира, которые вы можете найти. |
| No.
| Нет.
|
| Please come I can
| Пожалуйста, приезжайте, я могу
|
| assist you as you unwind. | помочь вам расслабиться. |
| See I was told like a ticket to ride that it would be
| Смотрите, мне сказали, как билету на поездку, что это будет
|
| you
| ты
|
| that will sell me this ticket to lies and that all you follows you would truly
| что продаст мне этот билет на ложь и что все, за чем вы следуете, вы действительно
|
| rot
| гниль
|
| and die so no, give me nothing here and gone tomorrow thats fragile as today,
| и умереть так нет, ничего не дай мне здесь и завтра уйдет, это хрупко, как сегодня,
|
| give me nothing
| ничего не дай мне
|
| if it all can be taken away, this pain and my suffering along is enough to
| если все это можно убрать, этой боли и моих страданий достаточно, чтобы
|
| carry,
| нести,
|
| this dieing body is heavy enough with broken pieces well Im fighting, you,
| это умирающее тело достаточно тяжелое из-за осколков, хорошо, я сражаюсь, ты,
|
| Please,
| Пожалуйста,
|
| you must work for the Man a news telleprompter anchored in the industry,
| вы должны работать на Человека, телесуфлера, работающего в отрасли,
|
| but you work
| но ты работаешь
|
| in the streets. | на улицах. |
| You must work for the Man. | Вы должны работать на Человека. |
| You make a living of my pain and
| Ты зарабатываешь на жизнь моей болью и
|
| agony,
| агония,
|
| you sell me these lies and quick fix fantasies. | вы продаете мне эту ложь и фантазии о быстрых решениях. |
| Who are you?! | Кто ты?! |
| Well to hell with
| Ну к черту
|
| you!
| ты!
|
| After artist where you came from, you can’t stay, give me nothing thats here
| После художника, откуда ты пришел, ты не можешь остаться, ничего не дай мне, что здесь
|
| and gone tomorrow
| а завтра ушел
|
| thats fragile as today, God give hope knowing that only you can take this,
| это хрупко, как сегодня, дай Бог надежду, зная, что только ты можешь это вынести,
|
| this stress,
| этот стресс,
|
| this anger, this frustration this, this painfull depression all away.
| этот гнев, это разочарование, эта болезненная депрессия — все прочь.
|
| So please Lord
| Так что, пожалуйста, Господь
|
| take this all away.
| убери это все.
|
| Take it all away 4x
| Уберите все это в 4 раза
|
| Im drift’n ya’ll, Im losen my patience
| Я дрейфую, я теряю терпение
|
| I wish you could,
| Надеюсь ты мог бы,
|
| Take it all away,
| Убери все это,
|
| I feel I can’t take it,
| Я чувствую, что не могу этого вынести,
|
| cause I’ve been up in it so long, my heart is racing,
| потому что я был в нем так долго, что мое сердце бешено колотится,
|
| I wish you could take it all away, take it all away
| Я хочу, чтобы ты мог все это забрать, забрать все это
|
| Take it all away 8x
| Убери все это 8x
|
| Pre verse
| Предварительный стих
|
| I don’t know what to do with my self
| Я не знаю, что делать с собой
|
| Im sick of being frustrated
| Меня тошнит от разочарования
|
| and I know you want to help
| и я знаю, что ты хочешь помочь
|
| But it ain’t nothing you can do to save me
| Но ты ничего не можешь сделать, чтобы спасти меня.
|
| I can’t help myself
| я не могу с собой поделать
|
| Im sick of being aggravated
| Меня тошнит от обострения
|
| I don’t know who to tell
| Я не знаю, кому сказать
|
| oh Lord I can’t take it
| о Господи, я не могу этого вынести
|
| Sometimes I imagine to off me
| Иногда я воображаю, что от меня
|
| Drink a bottle of belvedere forgetting what God thinks, what ya’ll think?
| Выпей бутылку бельведера, забыв, что думает Бог, что подумаешь ты?
|
| I’m already on it what ya’ll bring?
| Я уже на этом, что ты принесешь?
|
| I’m just trippen about it, but naw really come on shrink! | Я просто в восторге от этого, но на самом деле давай сжимайся! |
| hate life,
| ненавижу жизнь,
|
| I’m tired of eating lemons it ain’t nice,
| Я устал есть лимоны, это нехорошо,
|
| I thought I got up and left but abandonment ain’t right
| Я думал, что встал и ушел, но бросать неправильно
|
| Left right left right, I’m sick and I can’t quite
| Левый правый левый правый, я болен, и я не могу
|
| Put away the inner heathen in me but I can’t fight,
| Отбрось во мне внутреннего язычника, но я не могу бороться,
|
| I’m weak, vomit all of my food I can’t eat,
| Я слаб, меня рвет всю еду, которую я не могу есть,
|
| Im in need of putting rest in the lord but I can’t sleep, I’m falling off of the
| Мне нужно упокоиться в Господе, но я не могу спать, я падаю с
|
| bed in the night and I can’t dream,
| спать ночью, и я не могу мечтать,
|
| Ever wake in the middle of night but can’t speak? | Вы когда-нибудь просыпались посреди ночи, но не могли говорить? |
| Paralyzed like a paraplegic
| Парализован, как паралич нижних конечностей
|
| now
| в настоящее время
|
| a what am I,
| а что я,
|
| Possessed depressed sick or just stressed I can’t hide it,
| Одержимый депрессией, больной или просто стресс, я не могу этого скрыть,
|
| I tried to cover the heart the on my sleeve but it keeping finding a way to come
| Я пытался прикрыть сердце рукавом, но оно продолжало находить способ прийти
|
| out and play so bump it just keep riding
| выходи и играй, так что подними его, просто продолжай кататься
|
| Tick tock tickity hear the tick on my wrist watch, Time is running and gunning
| Тик-так, тикити, слышишь тиканье на моих наручных часах, Время бежит и стреляет
|
| Don’t you run off from me punk,
| Не убегай от меня панк,
|
| Making me take a pill when I wake up bump that Run in the yard with it with the
| Заставляя меня принять таблетку, когда я просыпаюсь, ударяю, что бегу с ней по двору с
|
| Tims
| Тимс
|
| and stump that, So run it
| и забей на это, так что беги
|
| I’m a little emotional with it hoping I finding God any minute The devil he me
| Я немного эмоциональна, надеясь, что найду Бога в любую минуту. Дьявол, он меня.
|
| got
| есть
|
| me spinning I’m feeling invincible and invisible am I trippen I figured im
| я кружусь, я чувствую себя непобедимым и невидимым, я спотыкаюсь, я понял, что я
|
| living
| жизнь
|
| all in my mind but I’m here lifted woah!
| все в моих мыслях, но я здесь, вау!
|
| I’m drifting y’all, I’m losing my patience,
| Я дрейфую, я теряю терпение,
|
| I wish He could take it all away, I feel I can’t take it, cause I’ve been up in
| Я хочу, чтобы Он мог все это забрать, я чувствую, что не могу этого вынести, потому что я был в
|
| it
| Это
|
| so long, my heart is racing, I wish you could take it all away. | так долго, мое сердце колотится, я хочу, чтобы ты забрал все это. |
| Take it all
| Возьми все
|
| away,
| прочь,
|
| Pre-I don’t know what to do with myself
| Предварительно я не знаю, что делать с собой
|
| I’m sick of being frustrated
| меня тошнит от разочарования
|
| And I know you want to help
| И я знаю, что ты хочешь помочь
|
| But it ain’t nothing you can do to save me
| Но ты ничего не можешь сделать, чтобы спасти меня.
|
| I can’t help myself
| я не могу с собой поделать
|
| Im Sick of being aggravated
| Меня тошнит от обострения
|
| I don’t know who to tell
| Я не знаю, кому сказать
|
| Oh lord, I can’t, can’t take it
| О господи, я не могу, не могу этого вынести
|
| Come and catch me at the crossroads like bone thugs, time is short,
| Приходи и поймай меня на перекрестке, как костяные головорезы, времени мало,
|
| he got no love,
| у него нет любви,
|
| it got no favorites, no hugs, so let’s converse it that’s sho nuff,
| у него нет ни избранных, ни объятий, так что давайте обсудим это, это шо нафф,
|
| what you talking bout, what he talking about, picked up the floor mat and now
| о чем ты говоришь, о чем он говорит, поднял коврик и теперь
|
| I’m
| Я
|
| walking out And my mind slipping Dipped while I’m on the couch with
| Иду, и мой разум ускользает, Окунувшись, пока я сижу на диване с
|
| Oxycodon in and out the mouth
| Оксикодон во рту и вне его
|
| I’ve Been Sitting up in that bed, and I got this metal off in my leg,
| Я сидел на этой кровати, и у меня оторвался этот металл от ноги,
|
| Jaw is broken, coming down off a ledge I’ve been contemplating that I should of | Челюсть сломана, я спускаюсь с уступа, о котором я думал, что должен |
| been
| был
|
| dead,
| мертвых,
|
| I aint never been scared to look at my grave, God has already numbered my days,
| Я никогда не боялся смотреть на свою могилу, Бог уже сосчитал мои дни,
|
| And still try to wonder why was I saved,
| И все же попытайтесь задаться вопросом, почему я был спасен,
|
| could of died below but instead I got raised
| мог бы умереть внизу, но вместо этого я воскрес
|
| Aye look at my face and look what I’ve faced,
| Да, посмотри на мое лицо и посмотри, с чем я столкнулся,
|
| Me close to dying was nothing, thats grace,
| Я был близок к смерти, это была благодать,
|
| Knowing I believe, that I struggle to have faith
| Зная, что я верю, что я изо всех сил пытаюсь верить
|
| Whether living or dying, man I dying to see his face
| Будь то жизнь или смерть, человек, которого я умираю, чтобы увидеть его лицо
|
| All this vanity, thank Adams eve, me trying to save face is insanity cuz I ain’t
| Все это тщеславие, слава Адамсу, моя попытка сохранить лицо - безумие, потому что я не
|
| plan to be without a plan indeed, oh but nothing like is promised I guarantee,
| план быть без плана действительно, о, но ничего подобного не обещано, я гарантирую,
|
| I’m drifting y’all, I’m losing my patience,
| Я дрейфую, я теряю терпение,
|
| I wish He could take it all away, I feel I can’t take it, cause I’ve been up in
| Я хочу, чтобы Он мог все это забрать, я чувствую, что не могу этого вынести, потому что я был в
|
| it
| Это
|
| so long, my heart is racing, I wish you could take it all away.
| так долго, мое сердце колотится, я хочу, чтобы ты забрал все это.
|
| Take it all away, Take it all away
| Убери все это, Убери все это
|
| Take it all away, Take it all away
| Убери все это, Убери все это
|
| Take it all away, Take it all away
| Убери все это, Убери все это
|
| Take it all away, Take it all away
| Убери все это, Убери все это
|
| Take it all away, Take it all away
| Убери все это, Убери все это
|
| Take it all away, Take it all away
| Убери все это, Убери все это
|
| Take it all away, Take it all away
| Убери все это, Убери все это
|
| Take it all away, Take it all away | Убери все это, Убери все это |