| Drawn to an act of complete domination
| Привлечен к акту полного господства
|
| Violent urges of decapitation
| Насильственные побуждения к обезглавливанию
|
| Premeditated murder, invidious
| Умышленное убийство, оскорбительное
|
| Soon she will be vanquished, insidious
| Скоро она будет побеждена, коварная
|
| Headless, Headless, Headless
| Безголовый, Безголовый, Безголовый
|
| Abscission of her head is what I’m craving
| Отсечение ее головы - это то, чего я жажду
|
| I will become her homicidal saviour
| Я стану ее спасителем-убийцей
|
| Headless, Headless, Headless, Headless
| Безголовый, Безголовый, Безголовый, Безголовый
|
| Tainting of the mind, need to obliterate
| Загрязнение ума, нужно уничтожить
|
| Inhumanity, desire to decollate
| Бесчеловечность, желание декольте
|
| Utmost frustration of totally insane
| Крайнее разочарование от полного безумия
|
| Either way, in my hands, I will crush her brain
| В любом случае, своими руками я раздавлю ей мозг
|
| Tainting of the mind, need to obliterate
| Загрязнение ума, нужно уничтожить
|
| Inhumanity, desire to decollate
| Бесчеловечность, желание декольте
|
| Utmost frustration or totally insane
| Крайнее разочарование или полное безумие
|
| Either way, in my hands, I will crush her brain
| В любом случае, своими руками я раздавлю ей мозг
|
| Preparing for medieval demise
| Подготовка к средневековой кончине
|
| A make-shift guillotine out of butcher knives
| Импровизированная гильотина из мясных ножей
|
| I’ll watch her body quiver from the chaos
| Я буду смотреть, как ее тело дрожит от хаоса
|
| Peel off her face and frantically chew her eyes
| Сорви ей лицо и отчаянно жуй глаза
|
| She finally enters my dwelling of sin
| Наконец она входит в мое жилище греха
|
| It’ll be done in a matter of minutes
| Это будет сделано за считанные минуты
|
| As I embrace her for one last single time
| Когда я обнимаю ее в последний раз
|
| In horror I realize, death is mine
| В ужасе я понимаю, смерть моя
|
| I feel the cold blade pierce the back of my neck
| Я чувствую, как холодное лезвие пронзает мою шею сзади
|
| The blood spews incessantly, flooding my face
| Кровь непрерывно извергается, заливая мое лицо
|
| Convulsions and spasms as life fades away
| Конвульсии и спазмы, когда жизнь угасает
|
| Ironically, I’m the one with no head
| По иронии судьбы, я тот, у кого нет головы
|
| Headless, Headless | Безголовый, Безголовый |