| Upsurge of plague
| Вспышка чумы
|
| Fear the unknown
| Бойтесь неизвестного
|
| Impaired by pathosis
| Патоз
|
| Afflicted by death and engagement in horror
| Пораженный смертью и участием в ужасе
|
| Sickness abound
| Болезни изобилуют
|
| Terror defined
| Террор определен
|
| Germophobic daymare
| Гермофобный кошмар
|
| Clusters of pain
| Группы боли
|
| Grim outlook proclaimed
| Мрачная перспектива провозглашена
|
| Infected by illness
| Зараженный болезнью
|
| Mutations now propagate syndromes of ailment
| Мутации теперь распространяют синдромы болезни
|
| Ordained confinement
| Установленное заключение
|
| Sustained isolation
| Длительная изоляция
|
| Mysophobic nightmare begins
| Мизофобный кошмар начинается
|
| Hallows of death surround me
| Дары смерти окружают меня
|
| Feeding my fears of the end
| Кормление моих страхов конца
|
| Protocol overboding
| Превышение протокола
|
| Mandatory quarantine enforced
| Введен обязательный карантин
|
| As the powers begin to employ
| Когда полномочия начинают использоваться
|
| Invasive measures arbitrarily enact
| Инвазивные меры произвольно
|
| The imposing ominous presence of order
| Внушительное зловещее присутствие порядка
|
| Amidst the insurrection of deniability
| Среди восстания отрицания
|
| Condemnation contagion
| Осуждение зараза
|
| The virus of septicity
| Вирус сепсиса
|
| Pandemic panic, endemic unease
| Пандемическая паника, эндемическое беспокойство
|
| The outbreak of human respiratory disease
| Вспышка респираторного заболевания человека
|
| Condemnation contagion
| Осуждение зараза
|
| Transmission through proximity
| Передача через близость
|
| Global terror, pathogenic disease
| Глобальный террор, патогенная болезнь
|
| The widespread epidemic of social unease
| Широко распространенная эпидемия социального беспокойства
|
| Is this the end of all that we know?
| Это конец всего, что мы знаем?
|
| The evolutionary tale of natural selection
| Эволюционная история естественного отбора
|
| The ultimate mechanism of devolution
| Окончательный механизм передачи полномочий
|
| The inevitable order of things
| Неизбежный порядок вещей
|
| Overcome by cataclysmic dread
| Преодоление катастрофического страха
|
| Deluged by trepidation and despair
| Затопленный трепетом и отчаянием
|
| Condemnation contagion
| Осуждение зараза
|
| The virus of septicity
| Вирус сепсиса
|
| Pandemic panic, endemic unease
| Пандемическая паника, эндемическое беспокойство
|
| The outbreak of human respiratory disease
| Вспышка респираторного заболевания человека
|
| Condemnation contagion
| Осуждение зараза
|
| Transmission through proximity
| Передача через близость
|
| Global terror, pathogenic disease
| Глобальный террор, патогенная болезнь
|
| The widespread epidemic of social unease
| Широко распространенная эпидемия социального беспокойства
|
| Condemnation contagion
| Осуждение зараза
|
| Accursed we are
| Прокляты мы
|
| Damned till the end
| Проклятый до конца
|
| So mote it be
| Да будет так
|
| Afflicted we are
| Сокрушенные мы
|
| Doomed till the end
| Обречен до конца
|
| So mote it be | Да будет так |