| Deep in the cold midwestern snow way back in 1899
| Глубоко в холодном снегу Среднего Запада еще в 1899 году.
|
| A wicked evil seemed to grow
| Злое зло, казалось, росло
|
| It’s taking over people’s mind
| Это захватывает сознание людей
|
| Come here my child let me inside
| Иди сюда, мой ребенок, впусти меня внутрь
|
| No get away my head!
| Не убирайся с моей головы!
|
| I have a mission for you and your friends
| У меня есть миссия для тебя и твоих друзей
|
| Help make the towns people dead
| Помогите сделать горожан мертвыми
|
| Madness is taking them over tonight
| Безумие захватывает их сегодня вечером
|
| Madness will soon take its hold
| Безумие скоро возьмет свое
|
| Madness is taking them over tonight
| Безумие захватывает их сегодня вечером
|
| Evil it lives in the cold
| Зло живет на холоде
|
| Little children it’s in their minds
| Маленькие дети, это у них на уме
|
| Little children lurk in the night
| Маленькие дети прячутся в ночи
|
| Little children why won’t they die?
| Маленькие дети, почему они не умрут?
|
| Little children lightning the fire!
| Маленькие дети зажигают огонь!
|
| Back in black river falls
| Назад в черную реку падает
|
| Back in black river falls
| Назад в черную реку падает
|
| Miss Watson gave birth to a child
| Мисс Уотсон родила ребенка
|
| Before it took its final breath
| Прежде чем он сделал последний вздох
|
| Her guilty conscience drove her wild
| Ее нечистая совесть сводила ее с ума
|
| And so she choked her son to death
| И поэтому она задушила своего сына до смерти
|
| Infant disease flew on the breeze
| Младенческая болезнь пролетела по ветру
|
| Madness enveloped the town
| Безумие охватило город
|
| Men went insane deeds so profane
| Мужчины сошли с ума, такие нечестивые поступки
|
| Buildings were burnt to the ground
| Здания были сожжены дотла
|
| Little children it’s in their yes
| Маленькие дети, это их да
|
| Little children gather tonight
| Маленькие дети собираются сегодня вечером
|
| Little children wicked children
| Маленькие дети злые дети
|
| Deadly children post
| Пост о смертоносных детях
|
| Father can you hear me?
| Отец, ты меня слышишь?
|
| I’ve been taken by something I can’t explain
| Меня захватило что-то, что я не могу объяснить
|
| The voices in the darkness
| Голоса в темноте
|
| Have told us to punish you all!
| Сказали нам наказать вас всех!
|
| Father you should fear me My mind it is possessed by an evil entity
| Отец, ты должен бояться меня. Мой разум одержим злой сущностью.
|
| This shameful place is forsaken
| Это позорное место заброшено
|
| Poisoned by the sickness in all of you
| Отравленный болезнью во всех вас
|
| We are coming tonight
| Мы приходим сегодня вечером
|
| Rising from their beds eyes were glowing red
| Поднявшись со своих кроватей, глаза светились красным
|
| One by one the cut the people down
| Один за другим режут людей
|
| Chaos filled the streets
| Хаос заполнил улицы
|
| Blood was running deep
| Кровь текла глубоко
|
| Nothing was left living in the town
| В городе ничего не осталось
|
| The morning sun shined on the scene
| Утреннее солнце освещало сцену
|
| Such horror that cannot be said
| Такой ужас, что нельзя сказать
|
| The children wiped the village
| Дети вытерли деревню
|
| Clean all of their parents lie there dead! | Очистите, все их родители лежат мертвые! |