| Our knowledge is bending our brainwaves congealing
| Наши знания изгибают наши мозговые волны, застывая
|
| Force feed the piety that humans are bleeding
| Принудительно питайте благочестие, что люди истекают кровью
|
| Silk purse from a sows ear is what I’m knitting
| Шелковый кошелек из свиного уха - это то, что я вяжу
|
| Nourishing off the fat of our rendering
| Питание от жира нашего рендеринга
|
| Hail to our underlings
| Приветствуем наших подчиненных
|
| Our destinies embraced
| Наши судьбы сошлись
|
| Surrender unto abysmal weight
| Сдаться бездонному весу
|
| Hail to our underlings
| Приветствуем наших подчиненных
|
| Toiling away
| Трудиться
|
| Collapsing into a servile state
| Коллапс в рабское состояние
|
| Mouth of komodo shall harbour our healing
| Рот комодо приютит наше исцеление
|
| Poisons the serum as our sores are revealing
| Отравляет сыворотку, когда проявляются наши язвы.
|
| Hang nerves out to dry to dampen the feeling
| Повесьте нервы, чтобы высохнуть, чтобы ослабить чувство
|
| Rendering for self-symbiotic feeding
| Рендеринг для самосимбиотического питания
|
| Hail to our underlings
| Приветствуем наших подчиненных
|
| Who knows not to fight
| Кто знает, не драться
|
| Peel back the scabs to blind them all with light
| Отодвиньте струпья, чтобы ослепить их всех светом
|
| The filth of our underlings
| Грязь наших подчиненных
|
| Shall never nourish me completely | Никогда не накормит меня полностью |