| Dad: Well sweetheart for your sake I hope it’ll all be peaches & cream.
| Папа: Ну, дорогая, ради тебя, я надеюсь, что все будет в персиках и сливках.
|
| But I’m afraid the end time is near. | Но я боюсь, что конец времени близок. |
| The cataclysmic apocalypse referred to in
| Катастрофический апокалипсис, упомянутый в
|
| the scriptures of every holy book known to mankind. | писания всех священных книг, известных человечеству. |
| It will be an era fraught
| Это будет эпоха чревата
|
| with boundless greed & corruption where global monetary systems disintegrate
| с безграничной жадностью и коррупцией, где распадаются глобальные денежные системы
|
| leaving brother to kill brother for a grain of over cooked rice
| оставить брата, чтобы убить брата за зернышко переваренного риса
|
| The nations of the civilised world will collapse under the impressive weight of
| Народы цивилизованного мира рухнут под внушительной тяжестью
|
| parasitic political conspiracies which remove all hope & optimism from their
| паразитические политические заговоры, которые лишают их всякой надежды и оптимизма.
|
| once faithful citizens. | когда-то верных граждан. |
| Around the globe, generations of polluters will be
| Во всем мире поколения загрязнителей будут
|
| punished for their sins. | наказаны за свои грехи. |
| Unshielded by the O-zone they have successfully
| Незащищенные O-зоной, они успешно
|
| depleted, left to bake in the searing naked rays of light
| истощенный, оставленный печься в палящих обнаженных лучах света
|
| Wholesale assassinations served to destabilise every remaining government,
| Массовые убийства послужили дестабилизации всех оставшихся правительств,
|
| leaving the starving & wicked to fend For themselves. | оставляя голодающих и нечестивых на произвол судьбы. |
| Bloodthirsty renegade
| Кровожадный ренегат
|
| cyborgs created by tax dodging corporations reek havoc. | киборги, созданные корпорациями, уклоняющимися от уплаты налогов, воняют хаосом. |
| Pissed off androids
| Разозленные андроиды
|
| tired of being slaves to a godless & gutless system, where the rich get richer
| надоело быть рабами безбожной и безвольной системы, где богатые становятся еще богаче
|
| & the poor get fucked over and out, unleash total world wide destruction by
| и бедных трахают снова и снова, развязывают полное разрушение во всем мире
|
| means of nuclear holocaust, annihilating the terrified masses, leaving in its
| средствами ядерной катастрофы, уничтожающей напуганные массы, оставляющей в своем
|
| Torturous wake nothing but vicious, cannibalistic, mutating, radiating,
| Мучительное пробуждение ничего, кроме порочного, людоедского, мутирующего, излучающего,
|
| and horribly disfigured hordes of satanic killers, begged on revenge,
| и ужасно обезображенные полчища сатанинских убийц, молящих о мести,
|
| but against whom? | но против кого? |
| There are so few left alive
| Так мало осталось в живых
|
| Starvation reins supreme, forcing unlucky survivors to eat anything & anyone in
| Голод господствует, вынуждая несчастных выживших есть что угодно и кого угодно в
|
| their path. | их путь. |
| Massive earthquakes crack the planets crust like a hollow egg shell,
| Мощные землетрясения раскалывают кору планет, как яичную скорлупу,
|
| causing unending volcanic eruptions. | вызывая непрекращающиеся извержения вулканов. |
| Creatures of the seven seas Unable to
| Существа семи морей
|
| escape the certain death upon land, boil in their liquid prison
| избежать верной смерти на суше, закипеть в своей жидкой тюрьме
|
| Disease then circles the earth, plagues & viruses with no known cause or cure
| Болезнь затем окружает землю, эпидемии и вирусы без известной причины или лечения.
|
| laying waste to whatever draws breath, and human-kind having proven itself to
| опустошая все, что дышит, и человечество, доказавшее свою способность
|
| be nothing more than a race of ruthless scavengers, fall victim to merciless
| быть не чем иным, как расой безжалостных падальщиков, стать жертвой безжалостных
|
| attacks at the hands of interplanetary alien tribes who seek to conquer our
| нападения со стороны межпланетных инопланетных племен, стремящихся завоевать нашу
|
| charred remains
| обугленные останки
|
| This is Extinction Level Event
| Это событие уровня вымирания
|
| The Final World Front. | Последний мировой фронт. |
| And there is Only, One, Year, Left
| И осталось Только, Один, Год, Осталось
|
| Little Girl: Wow, that’s cool, I can’t hardly wait!
| Маленькая девочка: Вау, это круто, я не могу дождаться!
|
| Dad: You don’t have to, because here it is…(echoes out) | Папа: Не надо, потому что вот оно... (эхо) |