Перевод текста песни Geceye mi küssem? - Burak King

Geceye mi küssem? - Burak King
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Geceye mi küssem?, исполнителя - Burak King.
Дата выпуска: 11.06.2017
Язык песни: Турецкий

Geceye mi küssem?

(оригинал)
Bir gün ben de göçüp gideceğim bu vahşi tabiattan
Göğüs kafesimde kırık kalbim elimde kaburgam
Tükendik biz yaradan, sessizliği iple çekerdik
Geceyi gündüze inat yürütürken karadan
Şimdi paylaştığımız şey hala aynı güneş sistemi
Ama baktığımız yıldızlar bile çoktan değişti
Bir daha denk gelir miyiz aynı gezegende gezip dursak
Söküp atabilir miyim hayat meselemden seni?
Hani sen ağlamayı bırakmıştın
Geçmişi küçücük bir çikolata kutusuna sığdırmıştın
Kolay değil öyle, eğer hiçbir sebep söylemeden
Son bir hoşçakal demeden gidiyorsan dönme!
Gönül sanki pazar yeri bir alana bir bedava
Benim burcum olmuş karanlık, yükselenim kafam
Dinler miydin hayat ya ben sana sırlarımı anlatsaydım?
Anlatır mıydın bana başka ülkeleri falan
Hatırlamıyor en son ne zaman güzel rüya gördüğümü
Kabuslarla yanarken mazinin çoktan yere düştü külü
Bu yaz yine de üşüttü, hafızam arızalı bir insan külüstürü
Bu da benim gürültüm…
Geceye mi küssem, yorgun mu düşsem
Kaçacak bir yerim bile yok ay nerelere gitsem… Ben
Geceyim gündüz sen, bahtı karayım ah bide gülsen
Bütün o suskunluklarına inat, şarkı söyler
Hatalara son ver, bu kaçıncı tövbe?
Ayazlardayım ötme bülbül ötme
Görmezden gelme, beni kendi yerine koy gitme!
Bütün o suskunluklarına inat, şarkı söyle…
Felek karşımda dikilirken bir tek senin için yere sermiyorum!
Hepsine git demiştim, bir tek sana gel diyorum!
Çok özlemişim ağlamayı genelde sadece terliyorum
Amaçsızca yanağımdaki gözyaşını elliyorum
Bu beden taş çatlasa 70 yıllık bir zaman makinesi
Para dumandan çürüyen dişlerime dolgu ve kanal tedavisi
Ancak bu şekilde temizlenirmiş insanlığın nefesi
Ve asla bitmeyecek bir bencilliğin hevesi
İflas etmişti duygularım çok önce kapanış verdi
Sonra tekrar sevebilme ihtimalimi hatırlatış şeklini bana
Dünya ne küçükmüş meğer bunu anladım seni görünce
Gitmek hep eğlenceliydi, peki ya geri dönünce
Şimdi ne değeri kaldı paranın birlikteyken harcamasak
Ne alabilirdik karşılıksız birbirimize yalvarmadan
Bir sabah özgürlüğe uyanıp, bir tek ben diyeceksin
Cümle alem bilecek bu şarkıyı bir tek sen bilemeyeceksin

Мне потрошиться на ночь?

(перевод)
Однажды я тоже уйду из этой дикой природы
Разбитое сердце в моей грудной клетке, ребра в моей руке
Мы устали от творца, ждем тишины
Идя ночью против дня, от земли
То, что мы разделяем сейчас, - это все та же солнечная система.
Но даже звезды, на которые мы смотрим, уже изменились
Встретились бы мы когда-нибудь снова, если бы бродили по одной и той же планете?
Могу ли я избавить вас от моей жизненной проблемы?
когда ты перестал плакать
Вы упаковали прошлое в крошечную коробку конфет
Это непросто, если ты не даешь повода
Если вы уходите, не попрощавшись в последний раз, не возвращайтесь!
Сердце похоже на рынок, купи одно, получи другое бесплатно
Мой знак - тьма, мой асцендент - моя голова
Вы бы послушали, если бы я рассказал вам свои секреты?
Не могли бы вы рассказать мне о других странах или что-то в этом роде?
Он не может вспомнить, когда в последний раз мне приснился хороший сон
Сгорая от кошмаров, пепел прошлого уже упал на землю
Этим летом еще простудился, моя память - сломанный человеческий хлам
Это тоже мой шум…
Должен ли я обижаться ночью, должен ли я уставать?
Мне даже некуда бежать, куда бы я ни пошел...
Я ночь, а ты день, мне повезло, о, если ты улыбаешься
Несмотря на все свое молчание, он поет
Положи конец ошибкам, что это за покаяние?
Я на морозе, не пой, соловей, не пой
Не игнорируй меня, поставь меня на место, не уходи!
Несмотря на все твое молчание, пой...
Пока Фелек стоит передо мной, я не буду его сбивать только для тебя!
Я сказал иди ко всем им, я говорю иди только к тебе!
Я так скучаю по слезам, что обычно просто потею
Я бесцельно прикасаюсь к слезе на щеке
Это тело — машина времени 70-летней давности, даже если оно треснет о камень.
Пломбирование и лечение корневых каналов моих зубов, разрушающихся от дыма от денег
Только так очистилось дыхание человечества
И энтузиазм бесконечного эгоизма
Мои чувства обанкротились и закрылись давно
Тогда то, как ты напоминаешь мне о возможности снова полюбить
Как тесен мир, я понял это, когда увидел тебя
Всегда было весело идти, но что насчет того, когда вы вернетесь?
Теперь, какова ценность денег, если мы не тратим их вместе
Что мы могли бы купить, не выпрашивая друг друга бесплатно?
Однажды утром ты проснешься на свободу и скажешь, что я единственный
Приговор будет знать эту песню только ты не будешь знать
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Koştum Hekime 2017
Eyvallah ft. Rozz Kalliope 2020
Yanıyoruz 2017
Paramparça ft. Burak King 2020
Sen ft. Burak King 2017
Var Git 2018
Bi Sonu Var Mı? 2020
Çakala Kurda ft. Burak King 2023

Тексты песен исполнителя: Burak King