| Someways I have come to itself, the ways you tortured me lock me up left to regret, but I never searched for the key
| Когда-то я приходил в себя, способы, которыми ты пытал меня, запирали меня, оставляли сожалеть, но я никогда не искал ключ
|
| its been long since i was locked in this room, I cant tell
| Я давно не был заперт в этой комнате, я не могу сказать
|
| that its day or night the hours barely move, inside this room
| что день или ночь часы едва двигаются внутри этой комнаты
|
| I press my ear, its all i hear, theres no way out
| Я прижимаю ухо, это все, что я слышу, выхода нет
|
| surpress my fear, ill make this clear, theres no way out
| подавите мой страх, я проясню это, выхода нет
|
| I suffocate, but need this way, theres no way out
| Я задыхаюсь, но нужно так, выхода нет
|
| in some time I find my piece of mind, was fleeting once, but now im fine
| через некоторое время я нахожу свой разум, когда-то был мимолетным, но теперь я в порядке
|
| when im finally free to escape, some time to sense you here
| когда я, наконец, свободен, чтобы сбежать, какое-то время, чтобы почувствовать тебя здесь
|
| burn some bridges down te relay, to where i lost it within
| сжечь несколько мостов вниз по реле, туда, где я потерял его внутри
|
| reasons why im here and who i have become,
| причины, почему я здесь и кем я стал,
|
| so much to see and so many things left undone
| так много всего нужно увидеть и так много вещей осталось несделанными
|
| I press my ear, its all I hear, theres no way out
| Я прижимаю ухо, это все, что я слышу, выхода нет
|
| surpress my fear, ill make this clear, theres no way out
| подавите мой страх, я проясню это, выхода нет
|
| I suffocate, but need this way, theres no way out
| Я задыхаюсь, но нужно так, выхода нет
|
| in some time I find my piece of mind, was fleeting once, but now im fine
| через некоторое время я нахожу свой разум, когда-то был мимолетным, но теперь я в порядке
|
| the fear wont take me, the fear consumes me lately
| страх не возьмет меня, страх поглощает меня в последнее время
|
| I can not take this, fear away from the weakness
| Я не могу этого вынести, страх от слабости
|
| in a helpless stateness, no room for a crown and restless
| в беспомощной статности, нет места для короны и беспокойного
|
| cant take this, fear away from the weakness
| не могу принять это, страх от слабости
|
| in a helpless stateness, no room for a crown and restless
| в беспомощной статности, нет места для короны и беспокойного
|
| I press my ear, its all i hear, theres no way out
| Я прижимаю ухо, это все, что я слышу, выхода нет
|
| surpress my fear, ill make this clear, theres no way out
| подавите мой страх, я проясню это, выхода нет
|
| I suffocate, but need this way, theres no way out
| Я задыхаюсь, но нужно так, выхода нет
|
| in some time I find my piece of mind, was fleeting once, but now im fine
| через некоторое время я нахожу свой разум, когда-то был мимолетным, но теперь я в порядке
|
| But now im fine… | Но сейчас я в порядке… |