| St. Petersburg (оригинал) | Санкт-Петербург (перевод) |
|---|---|
| Midst in our travelling hell | Посреди нашего путешествующего ада |
| just after Sweden | сразу после Швеции |
| floats on the Neva | плывет по Неве |
| St. Petersburg. | Санкт-Петербург. |
| After the curtain | После занавеса |
| before the blow | перед ударом |
| cool our fever | охладить нашу лихорадку |
| St. Petersburg, hello. | Санкт-Петербург, привет. |
| Sundown at midnight | Закат в полночь |
| monkeys applauding | обезьяны аплодируют |
| sunrise at one | восход солнца в час |
| walking on water | ходьба по воде |
| waiting is over | ожидание окончено |
| skies are still clear | небо еще чистое |
| like it or not | нравится или нет |
| St. Petersburg, we’re here. | Санкт-Петербург, мы здесь. |
| Do you like my accent? | Тебе нравится мой акцент? |
| when I call you (angel) | когда я позову тебя (ангел) |
| or I call you (energy) | или я зову тебя (энергия) |
| did you know I’d be there? | ты знал, что я буду там? |
| call me (Snegurochka) | позвони мне (Снегурочка) |
| or (Ded Moroz) | или (Дед Мороз) |
| Chasing the devil | Погоня за дьяволом |
| catching his tail | поймать свой хвост |
| fishing him out | выуживать его |
| we’ve reached our quota | мы достигли нашей квоты |
| here is your anthem | вот твой гимн |
| now go to hell | теперь иди к черту |
| the devils daughter | дочь дьявола |
| St. Petersburg, farewell. | Санкт-Петербург, прощай. |
| St. Petersburg, farewell. | Санкт-Петербург, прощай. |
| Do you like my accent? | Тебе нравится мой акцент? |
| when I call you | когда я позвоню тебе |
| or I call you | или я позвоню тебе |
| did you know I’d be there? | ты знал, что я буду там? |
| call me or Did you like my accent? | позвони мне или Тебе понравился мой акцент? |
| when I call you | когда я позвоню тебе |
| or I call you | или я позвоню тебе |
| did you know I’d be there? | ты знал, что я буду там? |
| call me or | позвони мне или |
