| Back in the day we cut out the top of the lemon and stick saladitos in the
| Когда-то мы отрезали верхушку лимона и вставляли салатито в
|
| middle.
| середина.
|
| You would squeeze the lemon and then suck out all the juice.
| Вы бы выжали лимон, а затем высосали бы весь сок.
|
| We had cracked lips from the desert heat.
| У нас потрескались губы от жары пустыни.
|
| The lepon would sting like a salty tattoo on the mouth.
| Лепон будет жалить, как солёная татуировка во рту.
|
| Back then the only thing better than saladitos and lemon were my lips on Dona
| Тогда единственное, что было лучше салатито и лимона, это мои губы на Доне.
|
| Orteguez.
| Ортегес.
|
| She was a grade above me; | Она была на класс выше меня; |
| was the hardest thing at school; | было самым трудным в школе; |
| at least I thought
| по крайней мере, я думал
|
| so.
| так.
|
| She pretty much taught me how to kiss; | Она в значительной степени научила меня целоваться; |
| and her mouth always tasted like Jolly
| и ее рот всегда был на вкус как Джолли
|
| Rangers candy.
| Конфеты Рейнджерс.
|
| I would watch her as she would walk through the halls at school.
| Я наблюдал бы за ней, как она будет ходить по коридорам в школе.
|
| Her was had this lazy rythm to it; | У нее был ленивый ритм; |
| it was totally cool.
| это было совершенно круто.
|
| She had ragged curls for the age; | У нее были лохматые для возраста кудри; |
| and she always kept it together with a tied
| и она всегда держала его вместе с завязанным
|
| little tin top.
| маленькая жестяная вершина.
|
| Dark blue 501s and brown sandals; | Темно-синие 501-е и коричневые сандалии; |
| dark brown eyes as big as her lips.
| темно-карие глаза размером с ее губы.
|
| Had eye shadows but I don’t give a fuck.
| Были тени для век, но мне плевать.
|
| Her hair was dark and curly; | Волосы у нее были темные и вьющиеся; |
| and the curse of hairline (…) school fool,
| и проклятье волосяного (…) школьного дурака,
|
| but she kept it above her shoulder so you could see the curve of her neck.
| но она держала его выше плеча, чтобы вы могли видеть изгиб ее шеи.
|
| She was beautiful like a proud rose and she was heavy like 1968.
| Она была прекрасна, как гордая роза, и тяжела, как 1968 год.
|
| Some days I feel like we’ve got to take our shot and change the world.
| Иногда мне кажется, что мы должны сделать попытку и изменить мир.
|
| Other days I just feel like drinking tequila and listening to old case records.
| В другие дни мне просто хочется пить текилу и слушать старые истории болезни.
|
| These cracked head New York groups remind me of a time before I played music.
| Эти сумасшедшие нью-йоркские группы напоминают мне о времени, когда я еще не начал заниматься музыкой.
|
| A time before Marta Bell gave me a shitty cassette with Suicidal Tendences on
| Задолго до того, как Марта Белл дала мне дерьмовую кассету с Suicidal Tendences на
|
| one side and Dio on the other.
| с одной стороны и Дио с другой.
|
| It was the key to unlocking the door to a suburb of wasteland.
| Это был ключ к отпиранию двери в пригород пустоши.
|
| And I would crank it out of my sound stereo for just an hour before my folks
| И я бы выкрутил его из своей стереосистемы всего за час до того, как мои люди
|
| got to home from work.
| пришел домой с работы.
|
| I found a sound that was real. | Я нашел звук, который был настоящим. |
| It was our sound. | Это был наш звук. |
| And allowed us to be fucked up;
| И позволил нам облажаться;
|
| in a possitive way.
| положительным образом.
|
| Couple of years later skateboarding got his name at MTV so I got into Jimmy
| Пару лет спустя скейтбординг получил его имя на MTV, поэтому я попал в Джимми.
|
| Hendrix and practice the art of Let your dreams seduce you.
| Хендрикс и практикуйте искусство Пусть ваши мечты соблазняют вас.
|
| When I was 16 I was secuded by this 28 year old chick.
| Когда мне было 16, меня увлекла эта 28-летняя цыпочка.
|
| It was a beautiful confusion.
| Это была красивая путаница.
|
| Like the first time I smell the older kids smoking weed.
| Как в первый раз, когда я чувствую запах старших детей, курящих травку.
|
| When I started hitting the necks she had a sack in the middle of the street.
| Когда я начал бить по шее, у нее был мешок посреди улицы.
|
| Ate green burritos and discovered a new world.
| Съели зеленые буррито и открыли новый мир.
|
| The day I entered the Chiuaua House, I never went back.
| В тот день, когда я вошел в дом Чиуауа, я больше никогда не возвращался.
|
| There was a time where we would share dreams of some day getting out of the
| Было время, когда мы делились мечтами о том, чтобы когда-нибудь выбраться из
|
| dessert.
| Десерт.
|
| But is the dessert where all of our dreams are.
| Но это десерт, в котором все наши мечты.
|
| Where are your dreams?
| Где твои мечты?
|
| Poetically I was in France with the election.
| Поэтически я был во Франции с выборами.
|
| It’s funny. | Это забавно. |
| Some people are in the three symposium and other people are in the
| Некоторые люди участвуют в трех симпозиумах, а другие — в
|
| war.
| война.
|
| It’s a trippy time.
| Это триповое время.
|
| It’s time to get rad; | Пришло время разозлиться; |
| rad like Harry Larry.
| рад, как Гарри Ларри.
|
| It’s time for sex; | Пришло время для секса; |
| like sketches of Spain (Paz Vega).
| как зарисовки Испании (Пас Вега).
|
| It’s time to go down the Sands Liquor, grab a twelve pack of middle half live
| Пришло время спуститься в Sands Liquor, взять двенадцать пачек мидл халф лайв
|
| and the bottles around the stereo.
| и бутылки вокруг стерео.
|
| Sneak a peack in the new low rider.
| Загляните в новый низкий райдер.
|
| And continue rocking free style down the Avenida de la Revolución. | И продолжайте кататься в свободном стиле по Авенида-де-ла-Революсьон. |