| «Disperse my seed that my minions may gather
| «Рассейте мое семя, чтобы мои приспешники могли собрать
|
| Beneath sylvan umbrage my own shadow will grow.»
| Под лесной тенью вырастет моя собственная тень».
|
| So rose and spoke the stygian flora
| Так поднялась и заговорила стигийская флора
|
| «You shall be the prophet of my upheaval
| «Ты будешь пророком моего переворота
|
| You shall be my sword.»
| Ты будешь моим мечом».
|
| «Await the time of Sagittarius to unsheath your spade
| «Жди часа Стрельца, чтобы обнажить лопату
|
| By your hand, terminal clusters propagate
| Твоими руками терминальные кластеры размножаются
|
| From your ardor shall bloom my doom.»
| От твоего рвения расцветет моя гибель».
|
| «From the soil my reign shall grow
| «Из земли вырастет мое царствование
|
| From your toil my brethren shall rise
| От твоего труда поднимутся мои братья
|
| To reclaim the earth shall you serve me
| Чтобы вернуть землю, ты будешь служить мне
|
| And reap your reward.»
| И пожинай свою награду.
|
| «For yours shall be the final effacement of mankind
| «Ибо твое будет окончательное стирание человечества
|
| Not in death shall you end
| Не смертью ты закончишь
|
| But in transmuted life eternal
| Но в преображенной жизни вечной
|
| Incorporated into the Chlorophyllic Continuum
| Включен в хлорофилловый континуум
|
| Shall you live on evermore.»
| Будете ли вы жить вечно?
|
| I am yours, pentatheric master
| Я твой, пентатерический мастер
|
| Your germination is my task
| Ваше прорастание - моя задача
|
| May your red plantae legions
| Пусть ваши легионы красных растений
|
| Sow the seed of the Budding Dawn
| Посейте семя бутонизации рассвета
|
| Tearing down the human presence
| Срывая человеческое присутствие
|
| Uprooting their destructive ways
| Искоренение их разрушительных путей
|
| Your dominion will I engineer
| Ваше владение я спроектирую
|
| May flora again reign supreme | Пусть снова царит флора |