| Il cuore matto che ti segue ancora | Безумное сердце — твой неугомонный следопыт, |
| E giorno e notte pensa solo a te | В его груди — сплошная полночь, день, где пульсом ты одна. |
| E non riesco a fargli mai capire | И тщетно я внушаю — он не слышит слов моих, |
| Che tu vuoi bene a un altro e non a me | Что ты чужому отдана, а мне не суждена. |
| Il cuore matto, matto da legare | Сердце безумств — и кандалы ему не впрок, |
| Che crede ancora che tu pensi a me | Всё верит: ты ещё тоскуешь обо мне. |
| Non è convinto che sei andata via | Не признаёт оно — ушла ты навсегда, |
| Che mi hai lasciato e non ritornerai! | Что ты ушла, как гостья вьюги, не вернёшься вновь! |
| Dimmi la verità, la verità | Скажи мне истину — истину, как лезвие, |
| E forse capirà, capirà | И, может быть, поймёт — поймёт безумец мой, |
| Perché‚ la verità tu non l' hai detta mai | Ведь ты не звалась правдой ни единожды со мной. |
| Il cuore matto che ti vuole bene | Безумное сердце — к тебе прильнувший странник, |
| E ti perdona tutto quel che fai | Всё прощает грозы, что сеешь ты вокруг. |
| Ma prima o poi lo sai che guarirà | Но рано или поздно, ты знаешь — он исцелеет, |
| Lo perderai, così lo perderai | И ты его утратишь, да, ты потеряешь вдруг. |
| Dimmi la verità, la verità | Скажи мне истину — истину, огонь и лёд, |
| E forse capirà, capirà | И, может быть, поймёт — поймёт мой сумасброд. |
| Perché‚ la verità tu non l' hai detta mai | Ведь ты не звалась правдой ни единожды со мной. |
| Il cuore matto che ti vuole bene… | Безумное сердце — к тебе прильнувший странник… |
| Il cuore matto, matto da legare!!! | Сердце безумств — не скрутить ему крылья!!! |