| Bobby:
| Бобби:
|
| How 'bout your short’ning bread?
| Как насчет твоего короткого хлеба?
|
| Johnny:
| Джонни:
|
| Oh, I wouldn’t give you a piece a pie to save your soul …
| О, я бы не дал тебе и куска пирога, чтобы спасти твою душу…
|
| Bobby:
| Бобби:
|
| I guess that’s what you said.
| Я думаю, это то, что вы сказали.
|
| Johnny:
| Джонни:
|
| My ma told me today
| Моя мама сказала мне сегодня
|
| When she went away …
| Когда она ушла…
|
| Bobby:
| Бобби:
|
| To buy groceries.
| Чтобы купить продукты.
|
| Johnny:
| Джонни:
|
| To be a good boy
| Быть хорошим мальчиком
|
| She’d give me a toy
| Она дала мне игрушку
|
| 'cause I’m my mama’s
| потому что я моя мама
|
| Pride and joy.
| Гордость и радость.
|
| There ain’t no use of anyone to keep a hangin' 'round …
| Нет никакой пользы ни от кого держаться подальше…
|
| Bobby:
| Бобби:
|
| Maybe I’m waiting' on your ma.
| Может быть, я жду твоей мамы.
|
| Johnny:
| Джонни:
|
| You don’t know my ma She’d really put you down …
| Ты не знаешь мою маму. Она действительно тебя унизила…
|
| Bobby:
| Бобби:
|
| Put me down?
| Посадить меня?
|
| Johnny:
| Джонни:
|
| Ma’s bakin' up a storm
| Ма готовит бурю
|
| And her oven is still warm.
| И ее духовка еще теплая.
|
| I know you want it But you can’t have it And I ain’t gonna give you none.
| Я знаю, ты этого хочешь, Но ты не можешь этого получить, И я не собираюсь тебе ничего давать.
|
| Bobby:
| Бобби:
|
| You dirty boy!
| Ты грязный мальчик!
|
| I ain’t gonna give nobody none of my jellyroll …
| Я никому не отдам свой рулет с мармеладом…
|
| Johnny:
| Джонни:
|
| Oh, … such a stingy chap!
| О, ... такой скупой малый!
|
| Bobby:
| Бобби:
|
| I wouldn’t give you a piece a pie to save your soul …
| Я бы не дал тебе ни кусочка пирога, чтобы спасти твою душу…
|
| Johnny:
| Джонни:
|
| How 'bout a zuzu snap?
| Как насчет снэпа зузу?
|
| Bobby:
| Бобби:
|
| Her cherry pie is fine
| Ее вишневый пирог в порядке
|
| Her layer cake divine.
| Ее слоеный пирог божественен.
|
| But I’m tellin' you twice
| Но я говорю тебе дважды
|
| You can’t get a slice
| Вы не можете получить кусочек
|
| Unless you’re extra special nice.
| Если только ты не особенный милый.
|
| Now, there ain’t no use of you to just keep a hangin' 'round …
| Теперь нет никакой пользы от вас, чтобы просто держаться подальше ...
|
| Johnny:
| Джонни:
|
| Oh, … pretty please!
| О, ... милая, пожалуйста!
|
| Bobby:
| Бобби:
|
| I love you but I hate to put you down
| Я люблю тебя, но ненавижу тебя унижать
|
| Yeah, … my jellyroll is sweet …
| Да, мой рулет с мармеладом сладок...
|
| Johnny:
| Джонни:
|
| That it is!
| Что это!
|
| Bobby:
| Бобби:
|
| It sure is hard to beat
| Конечно, трудно победить
|
| Well, I know they want it …
| Ну, я знаю, что они этого хотят…
|
| Johnny:
| Джонни:
|
| But, they can’t have it …
| Но у них его не может быть…
|
| Both:
| Оба:
|
| Whoa, Miss Nelly, I need my jellyroll!
| Ого, мисс Нелли, мне нужен мой рулет с мармеладом!
|
| Johnny:
| Джонни:
|
| Dibs on the dishpan.
| Бабочки на сковороде.
|
| Bobby:
| Бобби:
|
| I got seconds. | У меня есть секунды. |