| As I lay here all alone I feel the darkness coming on
| Когда я лежу здесь совсем один, я чувствую приближение тьмы.
|
| It’s too late to try to catch the sinking sun
| Слишком поздно пытаться поймать заходящее солнце
|
| But the seasons of my mind they’re walking back through summer time
| Но времена года в моем сознании возвращаются в летнее время
|
| When the sun was bright and our new love was blind
| Когда солнце было ярким, и наша новая любовь была слепой
|
| Roselee won’t you come and walk through summertime with me
| Роузли, ты не придешь и не прогуляешься со мной летом
|
| At your mother’s house tonight I kissed the sunshine of my life
| Сегодня вечером в доме твоей матери я поцеловал солнечный свет своей жизни
|
| As I tucked him in his little baby bed
| Когда я уложил его в его маленькую детскую кроватку
|
| When I turned to walk away my thoughts ran back to yesterday
| Когда я повернулся, чтобы уйти, мои мысли вернулись ко вчерашнему дню
|
| When I held you close to me and softly said
| Когда я прижал тебя к себе и тихо сказал
|
| Roselee I can see in him a part of you and me
| Роузли, я вижу в нем частичку нас с тобой
|
| At the market place today I overheard somebody say
| Сегодня на рынке я услышал, как кто-то сказал
|
| In three short weeks you’d marry my best friend
| Через три коротких недели ты выйдешь замуж за моего лучшего друга
|
| But the seasons of your mind will walk again through summertime
| Но времена года твоего разума снова пройдут сквозь летнее время.
|
| When you feel me in the touch of my son’s hand
| Когда ты чувствуешь меня в прикосновении руки моего сына
|
| Roselee you’ll be walking with the living end of me
| Роузли, ты будешь ходить с живым концом меня.
|
| With my hand clutched to my head they’ll find me in this lonely bed
| С моей рукой, прижатой к голове, они найдут меня в этой одинокой постели
|
| Where you told me you were through with loving me
| Где ты сказал мне, что перестал любить меня
|
| Maybe then your seasons mind will walk again through summertime
| Может быть, тогда твой сезонный разум снова пройдёт сквозь летнее время.
|
| When our sun is shining six feet over me
| Когда наше солнце сияет на шесть футов надо мной.
|
| Roselee yes your leaving took the living out of me | Роузли, да, твой уход лишил меня жизни. |