| Sylvia’s mother says,
| Мать Сильвии говорит:
|
| «Sylvia's busy, too busy to come to the phone»
| «Сильвия занята, слишком занята, чтобы подойти к телефону»
|
| Sylvia’s mother says,
| Мать Сильвии говорит:
|
| «Sylvia's trying to start a new life of her own.»
| «Сильвия пытается начать новую жизнь».
|
| Sylvia’s mother says,
| Мать Сильвии говорит:
|
| «Sylvia's happy, now why don’t you leave her alone?»
| «Сильвия счастлива, почему бы тебе не оставить ее в покое?»
|
| And the operator says, «Forty cents more
| И оператор говорит: «Сорок центов больше
|
| For the nest three minutes.»
| На гнездо три минуты.
|
| Please, Mrs. Avery, I just gotta talk to her
| Пожалуйста, миссис Эйвери, мне просто нужно поговорить с ней.
|
| I’ll only keep her a while
| Я только держу ее некоторое время
|
| Please, Mrs. Avery, I just want to tell her goodbye, goodbye.
| Пожалуйста, миссис Эйвери, я просто хочу попрощаться с ней, до свидания.
|
| Please, Mrs. Avery, I just want to tell.
| Пожалуйста, миссис Эйвери, я просто хочу сказать.
|
| Sylvia’s mother says,
| Мать Сильвии говорит:
|
| «Sylvia's packin', shes gonna be leavin' today.»
| «Сильвия собирает вещи, она сегодня уезжает».
|
| Sylvia’s mother says,
| Мать Сильвии говорит:
|
| «Sylvia's marryin', a fellow down Galveston way.»
| «Сильвия выходит замуж за парня из Галвестона».
|
| Sylvia’s mother says
| Мать Сильвии говорит
|
| «Please don’t say nothin' to make her start cryin' and stay.»
| «Пожалуйста, не говори ничего, что заставило бы ее заплакать и остаться».
|
| And the operator says, «Forty cents more
| И оператор говорит: «Сорок центов больше
|
| For the nest three minutes.»
| На гнездо три минуты.
|
| Please, Mrs. Avery, I just gotta talk to her
| Пожалуйста, миссис Эйвери, мне просто нужно поговорить с ней.
|
| I’ll only keep her a while
| Я только держу ее некоторое время
|
| Please, Mrs. Avery, I just want to tell her goodbye, goodbye.
| Пожалуйста, миссис Эйвери, я просто хочу попрощаться с ней, до свидания.
|
| Please, Mrs. Avery, I just want to tell.
| Пожалуйста, миссис Эйвери, я просто хочу сказать.
|
| Sylvia’s mother says,
| Мать Сильвии говорит:
|
| «Sylvia's hurryin', she’s catchin' the nine o’clock plane.»
| «Сильвия спешит, она успевает на девятичасовой самолет».
|
| Sylvia’s mother says,
| Мать Сильвии говорит:
|
| «Take your umbrella, 'cause sylvia it’s startin' to rain.»
| «Возьми свой зонт, потому что, Сильвия, начинается дождь».
|
| Sylvia’s mother says,
| Мать Сильвии говорит:
|
| «Thank you for callin' and sir, won’t you call back again?»
| «Спасибо, что позвонили, и сэр, не перезвоните ли вы еще раз?»
|
| And the operator says, «Forty cents more
| И оператор говорит: «Сорок центов больше
|
| For the nest three minutes.»
| На гнездо три минуты.
|
| Please, Mrs. Avery, I just gotta talk to her
| Пожалуйста, миссис Эйвери, мне просто нужно поговорить с ней.
|
| I’ll only keep her a while
| Я только держу ее некоторое время
|
| Please, Mrs. Avery, I just want to tell her goodbye, goodbye.
| Пожалуйста, миссис Эйвери, я просто хочу попрощаться с ней, до свидания.
|
| Please, Mrs. Avery, I just want to tell… | Пожалуйста, миссис Эйвери, я просто хочу сказать... |