| Gather 'round cats and I’ll tell you a story
| Собери кошек, и я расскажу тебе историю
|
| 'bout how to become an all-American Boy.
| о том, как стать полностью американским мальчиком.
|
| Just buy you a guitar and put it in tune
| Просто купите себе гитару и настройте ее.
|
| And you’ll be a rockin and a rollin soon.
| И ты скоро станешь рокином и роллином.
|
| Impressin the girls, hittin hot licks, and all that jazz.
| Впечатляйте девушек, горячо лизайте и все такое прочее.
|
| I bought me a guitar about a year ago and I Learned how to play it in a day or so.
| Я купил себе гитару около года назад и научился играть на ней примерно за день.
|
| And all around town it was well understood
| И во всем городе это хорошо понимали
|
| That I was knocking 'em out like Johnny B. Goode.
| Что я нокаутировал их, как Джонни Б. Гуд.
|
| Hot licks, showing off, ah, number one.
| Горячие облизывания, хвастовство, ах, номер один.
|
| Well I practiced all day and up into the night,
| Ну, я тренировался весь день и всю ночь,
|
| My papa’s hair was a gettin kinda white.
| Волосы моего папы были немного седыми.
|
| He didn’t dig that, ah, rock and roll.
| Он не понял этого, ах, рок-н-ролл.
|
| He said, «You can stay boy, but that’s gotta go.»
| Он сказал: «Ты можешь остаться, мальчик, но это должно уйти».
|
| He’s a square; | Он квадратный; |
| just didn’t dig me at all.
| просто не копал меня вообще.
|
| So I packed my guitar, picks and all, and I said farewll to my poor old pa.
| Итак, я упаковал свою гитару, медиаторы и все такое и попрощался со своим бедным старым папой.
|
| I split for Memphis where they say 'you all'
| Я разделился на Мемфис, где говорят "вы все"
|
| And them swinging cats are a havin a ball.
| И эти качающиеся кошки - это мяч.
|
| Yeah, they love me down there, guitar picks and all.
| Да, там меня любят, медиаторы и все такое.
|
| I was rocking and bopping and getting all the breaks,
| Я качался и прыгал и делал все перерывы,
|
| And the girls all said that I had what it takes,
| И девочки все говорили, что у меня есть все, что нужно,
|
| When up steps a man with a big cigar. | Когда наверх выходит мужчина с большой сигарой. |
| He said. | Он сказал. |
| «Come here, kid.
| «Иди сюда, малыш.
|
| I’m gonna make you a star.»
| Я сделаю тебя звездой».
|
| Put you on «Bandstand', buy you a cadillac. | Поставлю тебя на «Эстраду», куплю тебе кадиллак. |
| Sign here, kid.»
| Подпиши здесь, малыш.
|
| So I signed my name and became a star, having a ball with my guitar.
| Так что я подписал свое имя и стал звездой, играя в мяч со своей гитарой.
|
| Driving a big, long cadillac. | За рулем большого длинного кадиллака. |
| And fighting the girls off’n my back.
| И драться с девушками за моей спиной.
|
| But they just keep a comin, screaming, they love it.
| Но они просто продолжают идти, кричать, им это нравится.
|
| So I picked my guitar with a great big grin
| Так что я выбрал свою гитару с большой улыбкой
|
| And the money just kept on rollin in.
| И деньги просто продолжали поступать.
|
| And then one day my Uncle Sam said (thump, thump, thump) «here I am!
| И вот однажды мой дядя Сэм сказал (тук, тук, тук) «вот я!
|
| Uncle Sam needs you, boy. | Ты нужен дяде Сэму, мальчик. |
| Gimme that guitar. | Дай мне эту гитару. |
| Take this rifle. | Возьми эту винтовку. |
| Yeahhhh — gonna
| Даааа — собираюсь
|
| cut your hair off….
| отрезать волосы….
|
| A letter from Don Powell
| Письмо от Дона Пауэлла
|
| Most of your lyrics are on the money — I merely cleared up a few that you
| Большая часть ваших текстов написана на деньги — я просто прояснил некоторые из них, которые вы
|
| Apparently couldn’t distinguish from the record. | Видимо не смог отличить от записи. |
| I backed Bobby with guitar on the original cut for All American Boy. | Я поддержал Бобби на гитаре в оригинальной версии All American Boy. |
| I was playing in R&R band in Dayton,
| Я играл в группе R&R в Дейтоне,
|
| Ohio when one night Bobby and his manager showed up. | Огайо, когда однажды ночью появились Бобби и его менеджер. |
| They had a few beers,
| У них было несколько пива,
|
| introduced themselves on a break and asked if we would be interested in backing Bobby on a novelty song about Elvis being drafted into the army.
| представились в перерыве и спросили, не заинтересованы ли мы в том, чтобы поддержать Бобби в новой песне об Элвисе, призванном в армию.
|
| We practiced the song the next day, a Sunday, drove to Cincinatti on Monday,
| Мы репетировали песню на следующий день, в воскресенье, в понедельник поехали в Цинцинатти,
|
| and cut the record in King Studios there. | и смонтировать там пластинку в King Studios. |
| The third try was a take and became
| Третья попытка была удачной и стала
|
| the song which became a hit. | песня, ставшая хитом. |
| The band was given the option of taking a percentage of record sales, assuming it could be marketed and did well;
| Группе была предоставлена возможность получать процент от продаж пластинок, предполагая, что они могут быть проданы и преуспеют;
|
| or we could receive 'session fee', which was about $ 35.00/person.
| или мы могли получить «плату за сеанс», которая составляла около 35 долларов США на человека.
|
| without exception the band members (all five of us) took the $ 35.00.
| все без исключения участники группы (все пятеро) взяли 35 долларов.
|
| You can imagine our surprise (and delight) to hear the song being played on the radio all over Ohio and the whole midwest.
| Вы можете себе представить наше удивление (и восторг), когда мы услышали, как эту песню играют по радио по всему Огайо и всему Среднему Западу.
|
| The reason for the confusion re Bobby’s name not appearing on the Fraternity
| Причина путаницы в том, что имя Бобби не фигурирует в Братстве
|
| label, who bought pressing and distribution rights, was that two weeks prior to the recording, Bobby, ironically, had been drafted and knew that he would not
| лейбл, купивший права на печать и распространение, заключался в том, что за две недели до записи Бобби, по иронии судьбы, был призван и знал, что не будет
|
| be able to promote the song by touring or personal appearances. | иметь возможность продвигать песню с помощью гастролей или личных выступлений. |
| His best friend,
| Его лучший друг,
|
| Bill Parsons, was allowed to assume Bobby’s role, and Bill actually did record
| Биллу Парсонсу было разрешено взять на себя роль Бобби, и Билл действительно записал
|
| the flip side of AAB with a jazzed up version of Rubber Dolly. | обратная сторона AAB с оживлённой версией Rubber Dolly. |
| When the record
| Когда запись
|
| hit, Bobby was in boot camp in the army, and I and the band (now called the «All American Boys») went on tour of the midwest with Bill Parsons,
| хит, Бобби был в учебном лагере в армии, а я и группа (теперь называемая «All American Boys») отправились в тур по Среднему Западу с Биллом Парсонсом,
|
| playing at small to medium venues in clubs and auditoriums from Detroit to St.
| играя на малых и средних площадках в клубах и аудиториях от Детройта до Сент-Луиса.
|
| Louis. | Луи. |
| But it could not be pulled off. | Но оторваться не удалось. |
| Bill Parsons was no Bobby Bare and the
| Билл Парсонс не был Бобби Бэром и
|
| we soon faded back into obscurity, playing at neighborhood bars in Dayton, Ohio.
| вскоре мы снова ушли в безвестность, играя в барах по соседству в Дейтоне, штат Огайо.
|
| Bobby was a true-born, gifted singer and songwriter with the magic ability to be at one with an audience. | Бобби был прирожденным, одаренным певцом и автором песен с волшебной способностью быть наедине с аудиторией. |
| He was truly one of a kind.
| Он был действительно единственным в своем роде.
|
| I will be happy to share any experiences and anecdotes re Bobby with you should
| Я буду рад поделиться с вами любым опытом и анекдотами о Бобби.
|
| you desire. | ты желаешь. |
| DGP | ДГП |