| Посмотри на развалины на холме, где еще висит дым,
|
| Как эхо давно забытой эпохи.
|
| Есть история о доме, раздавленном этими почерневшими камнями,
|
| И крыша, упавшая перед балками, прогнила.
|
| Сесил Дарби любил свою жену и всю жизнь трудился,
|
| Обеспечить ее материальными благами.
|
| И построил он для нее дом из лучшего дерева и камня.
|
| И здание вскоре стало его единственной навязчивой идеей.
|
| О, потребовалось триста дней, чтобы поднять бревна,
|
| И силуэт был виден на много миль вокруг.
|
| И фронтоны достигали высоты орлов в небе,
|
| Но понадобилась всего одна ночь, чтобы его сбить,
|
| Когда замок Дарби рухнул на землю.
|
| Хотя они делили общую постель, почти ничего не говорили,
|
| В моменты, отведенные для сна.
|
| Ибо его занятые мечты были заполнены комнатами, которые он еще не построил,
|
| И он никогда не слышал, чтобы юная Хелен Дарби плакала.
|
| Затем однажды ночью он услышал звук, когда положил карандаш,
|
| И он отследил его до ее двери и повернул ручку.
|
| И бледный свет луны сквозь окно комнаты,
|
| Разделите тени там, где лежат два переплетенных тела.
|
| О, потребовалось триста дней, чтобы поднять бревна,
|
| И силуэт был виден на много миль вокруг.
|
| И фронтоны достигали высоты орлов в небе,
|
| Но понадобилась всего одна ночь, чтобы его сбить,
|
| Когда замок Дарби рухнул на землю. |