| Well, Frankie Lee and Judas Priest
| Ну, Фрэнки Ли и Judas Priest
|
| They were the best of friends
| Они были лучшими друзьями
|
| So when Frankie Lee needed money one day
| Итак, когда Фрэнки Ли однажды понадобились деньги
|
| Judas quickly pulled out a roll of tens
| Иуда быстро вытащил рулон десятков
|
| And placed them on a footstool
| И положил их на подножку
|
| Just above the plotted plain
| Прямо над нанесенной равниной
|
| Sayin', «Take your pick, Frankie Boy
| Говорю: «Выбирай, Фрэнки Бой.
|
| My loss will be your gain»
| Моя потеря станет твоей прибылью»
|
| Well, Frankie Lee, he sat right down
| Ну, Фрэнки Ли, он сразу сел
|
| And put his fingers to his chin
| И приложил пальцы к подбородку
|
| But with the cold eyes of Judas on him
| Но с холодными глазами Иуды на нем
|
| His head began to spin
| У него закружилась голова
|
| «Could ya please not stare at me like that?,» he said
| «Не могли бы вы не пялиться на меня так?», — сказал он.
|
| «It's just my foolish pride
| «Это просто моя глупая гордость
|
| But sometimes a man must be alone
| Но иногда мужчина должен быть один
|
| And this is no place to hide»
| И здесь негде спрятаться»
|
| Well, Judas, he just winked and said
| Ну, Иуда, он только подмигнул и сказал
|
| «Alright, I’ll leave you here
| «Хорошо, я оставлю тебя здесь
|
| But you’d better hurry up and choose which of those bills you want
| Но вам лучше поторопиться и выбрать, какой из этих счетов вы хотите
|
| Before they all disappear»
| Пока они все не исчезли»
|
| «I'm gonna start my pickin' right now
| «Я собираюсь начать собирать прямо сейчас
|
| Just tell me where you’ll be»
| Просто скажи мне, где ты будешь»
|
| Judas pointed down the road
| Иуда указал на дорогу
|
| And said, «Eternity!»
| И сказал: «Вечность!»
|
| «Eternity?» | "Вечность?" |
| said Frankie Lee
| сказал Фрэнки Ли
|
| With a voice as cold as ice
| Голосом холодным как лед
|
| «That's right,» said Judas, «Eternity
| «Правильно, — сказал Иуда, — Вечность
|
| Though you might call it ‘Paradise'»
| Хотя вы могли бы назвать это «Раем»»
|
| «I don’t call it anything»
| «Я это никак не называю»
|
| Said Frankie Lee with a smile | Сказал Фрэнки Ли с улыбкой |
| «All right,» said Judas Priest
| «Хорошо», — сказал Judas Priest.
|
| «I'll see you after a while»
| «Увидимся через некоторое время»
|
| Well, Frankie Lee, he sat back down
| Ну, Фрэнки Ли, он снова сел
|
| Feeling low and mean
| Чувство низкого и среднего
|
| When just then a passin' stranger
| Когда только что проходящий мимо незнакомец
|
| Burst upon the scene
| Взрыв на сцене
|
| Saying, «Are you Frankie Lee, the gambler
| Говоря: «Ты Фрэнки Ли, игрок
|
| Whose father’s deceased?
| Чей отец умер?
|
| Well, if you are, there’s a fellow callin' you down the road
| Ну, если да, то друг звонит тебе по дороге
|
| And they say his name is Priest»
| И говорят, его зовут Священник»
|
| «Oh, yes, he is my friend»
| «О, да, он мой друг»
|
| Said Frankie Lee in fright
| Сказал Фрэнки Ли в испуге
|
| «I do recall him very well
| «Я очень хорошо его помню
|
| In fact, he just left my sight»
| На самом деле он просто выпал из поля моего зрения»
|
| «Yes, that’s the one,» said the stranger
| «Да, это тот, — сказал незнакомец.
|
| As quiet as a mouse
| Тихий как мышь
|
| «Well, my message is, he’s down the road
| «Ну, мое сообщение, он в будущем
|
| Stranded in a house»
| Застрял в доме»
|
| Well, Frankie Lee, he panicked
| Ну, Фрэнки Ли, он запаниковал
|
| He dropped everything and ran
| Он бросил все и побежал
|
| Until he came up to the spot
| Пока он не подошел к месту
|
| Where Judas Priest did stand
| Где стоял Judas Priest
|
| «What kind of house is this,» he said
| «Что это за дом, — сказал он.
|
| «Where I have come to roam?»
| «Куда я пришел бродить?»
|
| «It's not a house,» says Judas Priest
| «Это не дом», — говорит Judas Priest.
|
| «It's not a house, it’s a home»
| «Это не дом, это дом»
|
| Well, Frankie Lee, he trembled
| Ну, Фрэнки Ли, он дрожал
|
| He soon lost all control
| Вскоре он потерял контроль
|
| Over ev’rything which he had made
| Над всем, что он сделал
|
| While the mission bells did toll
| В то время как колокола миссии звонили
|
| He just stood there staring
| Он просто стоял и смотрел
|
| At that big house as bright as any sun | В этом большом доме, ярком, как солнце |
| With four and twenty windows
| С четырьмя и двадцатью окнами
|
| And a woman’s face in ev’ry one
| И женское лицо в каждом
|
| Well, up the stairs ran Frankie Lee
| Ну, вверх по лестнице побежал Фрэнки Ли
|
| With a soulful, bounding leap
| Одухотворенным стремительным прыжком
|
| And, foaming at the mouth
| И с пеной у рта
|
| He began to make his midnight creep
| Он начал ползать в полночь
|
| For sixteen nights and days he raved
| Шестнадцать ночей и дней он бредил
|
| But on the seventeenth he burst
| Но на семнадцатый он лопнул
|
| Into the arms of Judas Priest
| В объятия Judas Priest
|
| Which is where he died of thirst
| Где он умер от жажды
|
| No one tried to say a thing
| Никто не пытался ничего сказать
|
| When they carried him out in jest
| Когда его вынесли в шутку
|
| Except, of course, the little neighbor boy
| Кроме, конечно, маленького соседского мальчика
|
| Who carried him to rest
| Кто отнес его на отдых
|
| And he just walked along, alone
| И он просто шел, один
|
| With his guilt so well concealed
| С его виной, так хорошо скрытой
|
| And muttered underneath his breath
| И пробормотал себе под нос
|
| «Nothing is revealed»
| «Ничего не раскрыто»
|
| Well, the moral of this story
| Ну и мораль этой истории
|
| The moral of this song
| Мораль этой песни
|
| Is simply that one should never be
| Просто никогда не следует
|
| Where one does not belong
| Где никто не принадлежит
|
| So when you see your neighbor carrying somethin'
| Поэтому, когда вы видите, что ваш сосед несет что-то
|
| Help him with his load
| Помогите ему с грузом
|
| And don’t go mistaking Paradise
| И не ошибитесь в рае
|
| For that home across the road | Для этого дома через дорогу |