| จงเดินไปข้างหน้า
| Продолжай идти
|
| Got it
| Понятно
|
| เราจะเดินไปข้างหน้า
| мы пойдем вперед
|
| Got it
| Понятно
|
| ตรงที่ดวงอาทิตย์ขึ้น
| где восходит солнце
|
| รอเราอยู่ข้างหน้า
| жди нас впереди
|
| เราจะเดินบนทางแห่งความหวังของเรา
| Мы пойдем по пути наших надежд.
|
| สิ่งที่ขวางทางเราคือ River River River
| Что стоит на нашем пути, так это Река Река Река.
|
| กว้างจนเกินจะข้าม River
| слишком широкий, чтобы пересечь реку
|
| โชคชะตา River River River
| Судьба Река Река Река
|
| มันคือบททดสอบ River
| Это Речное испытание.
|
| มัวแต่ลังเลเกินไปไหม
| Вы слишком нерешительны?
|
| มั่นใจสิว่าทำได้
| Я уверен, что вы можете это сделать.
|
| เรามาเริ่มเลยทำ ทำ ทำ ทำ
| Давайте начнем, делайте, делайте, делайте, делайте
|
| ไปสิก้าวไปข้างหน้า
| вперед, продолжать
|
| Believe yourself
| Верь в себя
|
| ก้าวไปก้าวไป
| иди шаг иди
|
| ข้ามไปข้ามให้ได้
| может пересечься
|
| แม่น้ำกว้างใหญ่
| обширная река
|
| Ho Ho Ho Ho
| Хо Хо Хо Хо
|
| และเมื่อไรที่ความฝันนั้น
| И когда этот сон
|
| ที่เห็นอยู่ไกลแสนไกล
| видел далеко
|
| ยิ่งได้เห็นทางก็ยิ่งไกล
| Чем больше вы видите путь, тем дальше
|
| เหมือนหมดแรงก้าวต่อ
| как на исходе сил
|
| ลองมองดูก้อนหินใต้เท้า
| Посмотрите на камни под ногами.
|
| เธอลองก้มเก็บมันขึ้นมา
| Она наклонилась, чтобы поднять его.
|
| จงเปล่งพลัง
| быть энергичным
|
| แล้วลองขว้างหินไปให้ไกล
| и попробуй бросить камень подальше
|
| ที่เห็นอยู่ตรงหน้าของเธอนั้น
| что было видно перед ней
|
| แม่น้ำที่กำลังรินไหล
| текущая река
|
| ที่กว้างใหญ่และดูไกลลิบตาออกไป
| который огромен и выглядит так далеко, как может видеть глаз
|
| แม้จะมืดจะมิดสักเท่าไร
| Как бы ни было темно
|
| มันจะไหลรุนแรงสักเท่าไร
| Насколько интенсивно она будет течь?
|
| อย่าได้หวั่นกลัวเลยกับปัญหา
| Не пугайтесь проблемы.
|
| และแม้ต้านมันไม่ไหว
| и даже если вы не можете сопротивляться этому
|
| ไม่ต้องกลัวมีฝั่งข้างหน้าอีกไม่ไกล
| Не бойся, недалеко впереди берег.
|
| เชื่อในสิ่งที่เธอนั้นมีอยู่จงเชื่อมัน
| верь тому, что имеешь, верь в это
|
| ถึงจะมืดก็ไม่ว่า
| Даже если темно
|
| เราจะว่ายไปข้างหน้า
| мы будем плыть вперед
|
| จะไม่ถอยหรอกน่า
| Я не отступлю.
|
| Ho Ho Ho Ho
| Хо Хо Хо Хо
|
| ถ้าเธอยื่นมือออกไปตรงนั้น
| Если ты положишь руку туда
|
| เธอจะเห็นอนาคตอยู่
| Вы можете видеть будущее
|
| อย่าไปยอมกับเรื่องแค่นั้น
| Только не соглашайтесь с этим.
|
| ที่เธอทําไม่ได้
| что ты не можешь сделать
|
| ก้อนหินที่เธอโยนไปนั้น
| Камень, который ты бросил
|
| มันจะเป็นดังหวังตั้งใจ | Это будет так, как ожидалось. |
| และเธอคงไม่มีวันจะเห็นความเสียใจ
| И ты никогда не увидишь сожаления
|
| ก็หัวใจเธอเธอต้องเข้มแข็ง
| Ну, ее сердце, она должна быть сильной.
|
| แม่น้ำที่กำลังรินไหล
| текущая река
|
| บททดสอบแห่งแม่น้ำแสนจะปวดร้าว
| Испытания болезненной реки
|
| แม้บางครั้งคลื่นลมจะซัดแรง
| Хотя иногда ветер дует сильно
|
| เกือบแทบทำเธอจมไปไม่ไหว
| Чуть не утопил ее.
|
| เธอต้องลองทำมันอีกสักครั้ง
| Вы должны попробовать это еще раз.
|
| อย่ายอมแพ้คลื่นลมนั้น
| Не отказывайся от ветра
|
| ตรงข้างหน้ามีฝั่งที่เห็นอยู่ไม่ไกล
| Впереди был берег, который был недалеко.
|
| สักวันเธอคงถึงที่ปลายทางที่เธอหวัง
| Когда-нибудь вы прибудете в пункт назначения, на который надеялись.
|
| Get over it
| Преодолеть это
|
| River
| Река
|
| AH AH AH AH
| АХ АХ АХ АХ
|
| จงอย่าบอกตัวเองว่าเราคงจะทำไม่ได้
| Не говорите себе, что вы не можете этого сделать.
|
| AH AH AH AH
| АХ АХ АХ АХ
|
| ถ้าไม่ลองเธอคงไม่รู้ว่าทำได้
| Если вы не попробуете, вы, вероятно, не узнаете, что можете это сделать.
|
| AH AH AH AH
| АХ АХ АХ АХ
|
| มีแต่เดินก้าวต่อไปให้ถึงที่สุด
| Но продолжайте идти до конца
|
| ที่สุด ที่สุด ที่สุด
| все возможное
|
| จงก้าวและต้องไปบนหนทางที่เลือกไว้
| Сделайте шаг и идите по избранному пути.
|
| ที่เห็นอยู่ตรงหน้าของเธอนั้น
| что было видно перед ней
|
| แม่น้ำที่กำลังรินไหล
| текущая река
|
| ที่กว้างใหญ่และดูไกลลิบตาออกไป
| который огромен и выглядит так далеко, как может видеть глаз
|
| แม้จะมืดจะมิดสักเท่าไร
| Как бы ни было темно
|
| มันจะไหลรุนแรงสักเท่าไร
| Насколько интенсивно она будет течь?
|
| อย่าได้หวั่นกลัวเลยกับปัญหา
| Не пугайтесь проблемы.
|
| และแม้ต้านมันไม่ไหว
| и даже если вы не можете сопротивляться этому
|
| ไม่ต้องกลัวมีฝั่งข้างหน้าอีกไม่ไกล
| Не бойся, недалеко впереди берег.
|
| เชื่อในสิ่งที่เธอนั้นมีอยู่จงเชื่อมัน
| верь тому, что имеешь, верь в это
|
| ก็หัวใจเธอเธอต้องเข้มแข็ง
| Ну, ее сердце, она должна быть сильной.
|
| แม่น้ำกำลังรินไหล
| река течет
|
| เป็นสายธารหยาดเหงื่อและน้ำตาที่ไหล
| Это поток пота и слез.
|
| ถึงจะผิดจะพลาดและพลั้งไป
| Даже если я совершу ошибку, я потерплю неудачу и ускользну
|
| และอาจจะเสียน้ำตามากเท่าไร
| и сколько воды может быть потеряно
|
| จงแก้ปัญหาตรงข้างหน้านั้น
| Решите проблему впереди.
|
| อย่าคร่ำครวญอยู่แบบนั้น
| Не грусти так.
|
| จงยึดมั่นกับความฝันนั้นเดินต่อไป
| Держитесь за эту мечту и продолжайте идти.
|
| ต้องข้ามผ่านข้ามแม่น้ำ
| надо переправиться через реку
|
| ที่กั้นขวางจงข้ามไป
| Препятствия, переходи.
|
| ข้ามไปข้ามให้ได้ | может пересечься |