| White flags scrap books racist tennants
| Белые флаги выбрасывают расистские книги
|
| Soft-lit weddings sunshine green grass poppies melting
| Свадьбы в мягком освещении, солнце, зеленая трава, тают маки.
|
| Take me outside to somewhere
| Выведи меня куда-нибудь на улицу
|
| To earn some respect and to show it
| Чтобы заслужить уважение и показать его
|
| Take me outside to somewhere
| Выведи меня куда-нибудь на улицу
|
| It’s not hard to be hard but to get it
| Нетрудно быть трудным, но получить его
|
| Useless cars chug on minor roads to minor cities
| Бесполезные автомобили мчатся по второстепенным дорогам в меньшие города
|
| Bradford of texas just anywhere where I belong
| Брэдфорд из Техаса везде, где я принадлежу
|
| Bank clerks popstar ravings designer savings
| Банковские служащие поп-звезды бредят дизайнерскими сбережениями
|
| Bloodsports showbiz
| Шоу-бизнес кровавых видов спорта
|
| My fifteen minutes of fame are over
| Мои пятнадцать минут славы закончились
|
| Take me outside to somewhere
| Выведи меня куда-нибудь на улицу
|
| To earn some respect and to show it
| Чтобы заслужить уважение и показать его
|
| Take me outside to somewhere
| Выведи меня куда-нибудь на улицу
|
| It’s not hard to be hard but to get it
| Нетрудно быть трудным, но получить его
|
| Take me take me take me take me | Возьми меня, возьми меня, возьми меня, возьми меня |