| Sweet Dreams of Madness (оригинал) | Сладкие Сны Безумия (перевод) |
|---|---|
| Ice cold and sanitized | Ледяной и продезинфицированный |
| Take hold and realize | Возьмитесь и осознайте |
| Time passes gently | Время проходит мягко |
| If I am by your side | Если я рядом с тобой |
| Doctored intelligence | Подделанный интеллект |
| Sheer luck or providence | Чистая удача или провидение |
| Prudence, be silent now | Пруденс, молчи сейчас |
| Well I’ll be damned | Будь я проклят |
| I’m in high demand | Я пользуюсь большим спросом |
| Care to be a hero? | Хочешь быть героем? |
| Part of high command? | Часть высшего командования? |
| Sweet dreams of madness | Сладкие сны безумия |
| Oh-no Cydonia | О-нет Сидония |
| Letting the inside out | Выпуск наизнанку |
| Sweet dreams of madness share | Сладкие мечты о безумии |
| Life at the Parthenon | Жизнь в Парфеноне |
| Lady of Athens | Леди Афин |
| Letting the inside out | Выпуск наизнанку |
| I sense this senselessness | Я чувствую эту бессмысленность |
| Counting the countless | Подсчет бесчисленных |
| Doctoring restlessness | Лечение беспокойства |
| Until I own your heart | Пока я не владею твоим сердцем |
| Life holds the answer | Жизнь держит ответ |
| I can and shall provide | Я могу и должен предоставить |
| Real life experience | Реальный жизненный опыт |
| Come time to play your part | Приходите, чтобы сыграть свою роль |
| Well I’ll be damned | Будь я проклят |
| I’m in high demand | Я пользуюсь большим спросом |
| Care to be a hero? | Хочешь быть героем? |
| Part of high command? | Часть высшего командования? |
| Sweet dreams of madness | Сладкие сны безумия |
| Oh-no! | О, нет! |
| Cydonia | Сидония |
| Letting the inside out | Выпуск наизнанку |
| Sweet dreams of madness | Сладкие сны безумия |
| Life at the Parthenon | Жизнь в Парфеноне |
| Lady of Athens | Леди Афин |
| Letting the inside outside | Выпуск внутреннего наружу |
| Inside out | Наизнанку |
| Play this well | Сыграй это хорошо |
| See what you’re dealt | Посмотрите, что вы имеете дело |
| Ain’t what you’ve got | Это не то, что у тебя есть |
| You should know by now | Вы уже должны знать |
| One step out of line with me Gets you a one way ticket on the Ferris wheel | Один шаг от меня дает вам билет в один конец на колесе обозрения |
| Knowing who you are | Зная, кто вы |
| Seeing what you were | Видя, что вы были |
| Not becoming what you wanna be | Не стать тем, кем ты хочешь быть |
