| Dark and unseen taking the time
| Темный и невидимый, не торопясь
|
| It has taken these years to admonish the dream
| Потребовались эти годы, чтобы увещевать мечту
|
| A life taking test as an order behest
| Жизненное испытание как приказ порядка
|
| This has brought Us
| Это привело Нас
|
| And brought forth the darkness
| И породил тьму
|
| And now We infest
| И теперь мы заражаем
|
| And like the conquerors before Us
| И как победители перед Нами
|
| We shall seek beyond the night
| Мы будем искать за пределами ночи
|
| Allow the fear allow these fixtures
| Разреши страху разрешить эти приспособления
|
| Permeate beyond the light
| Проникнуть за пределы света
|
| What was once lost cannot be conjured
| То, что когда-то было потеряно, не может быть вызвано
|
| We shall write the following chapters
| Мы напишем следующие главы
|
| This redemption through
| Это искупление через
|
| Blood the ink of the scribe
| Кровь чернила писца
|
| These eyes finally opened
| Эти глаза наконец открылись
|
| The unending dawning of time
| Бесконечный рассвет времени
|
| The senses threaten as the fences entwine
| Чувства угрожают, когда заборы переплетаются
|
| A life taking test We envelope unrest
| Жизненное испытание Мы охватываем беспорядки
|
| We are Chaos untowing your line
| Мы — Хаос, оттягивающий вашу линию
|
| And like the victims soon to flourish
| И, как жертвы, скоро расцветут
|
| We shall reach beyond the night
| Мы выйдем за пределы ночи
|
| Within the past a future litmus
| В прошлом лакмус будущего
|
| Permeate within the light
| Проникнуть в свет
|
| And in despair You will adjoin Me
| И в отчаянии Ты примкнешь ко Мне
|
| We shall write the following volumes
| Мы напишем следующие тома
|
| This redemtion through blood!
| Это искупление кровью!
|
| At once mistrust and dully blessed
| Сразу недоверие и тупое благословение
|
| Thee sanctified unholy dressed
| Ты освятил нечестивых одетых
|
| Beneath Her earth, among Her dirt
| Под Ее землей, среди Ее грязи
|
| We rectify to reach our worth
| Мы исправляем, чтобы достичь нашей ценности
|
| And rise to greet the Nameless one
| И подняться, чтобы приветствовать Безымянного
|
| Beseech the gaze I call to Thee
| Умоляю взгляд, который я призываю к Тебе
|
| Never shall I falter! | Я никогда не споткнусь! |
| Never shall it be Me!
| Никогда это не будет Я!
|
| At once mistrust and dully blessed
| Сразу недоверие и тупое благословение
|
| Thee sanctified My blood immersed
| Ты освятил Мою кровь, погруженную
|
| In you for whom I concede!
| В тебе, за кого я уступаю!
|
| Redemption through blood of yours of Mine
| Искупление через вашу кровь от Моей
|
| Redemption (Salvation)
| Искупление (Спасение)
|
| Redemption through
| Искупление через
|
| His blood of yours of Mine
| Его кровь твоя из Моей
|
| Rising rising the soul never rests
| Поднимаясь, душа никогда не отдыхает
|
| Clamps on this coffin no longer prevent
| Зажимы на этом гробу больше не мешают
|
| Ten thousand journeys nine hundred lives
| Десять тысяч путешествий девятьсот жизней
|
| And so it be written and finally We die
| И так будет написано, и, наконец, мы умрем
|
| If next may be the present
| Если рядом может быть настоящее
|
| The future needs to speak
| Будущее должно говорить
|
| The past has been forgotten
| Прошлое было забыто
|
| It’s burning at Our feet… | Он горит у Наших ног… |