| Are you ready for a brother with a mouth full of hand-grenades?
| Готовы ли вы к брату с полным ртом ручных гранат?
|
| Watch a brothers tongue serenade
| Смотреть серенаду на языке братьев
|
| With the grace of a razor blade over butter
| С изяществом лезвия бритвы по маслу
|
| In the middle of a heat wave (peep ways)
| Посреди жары (подглядывание)
|
| Got a baby on every part of the city
| Получил ребенка в каждой части города
|
| 'Cause I’m street made
| Потому что я уличный
|
| Did you really want to clash with me?
| Ты действительно хотел поссориться со мной?
|
| Cause I’mma paint a picture sad to see
| Потому что я нарисую картину, которую грустно видеть
|
| Like a brother from a rope in an apple tree
| Как брат из веревки в яблоне
|
| Did you really believe these abilities couldn’t achieve
| Вы действительно верили, что эти способности не могут достичь
|
| Filling my pockets with the cheese and the broccoli?
| Набивать карманы сыром и брокколи?
|
| (Watch you trippin' on)
| (Смотрите, как вы спотыкаетесь)
|
| Some of that shit that be killing off the ozone
| Кое-что из того дерьма, которое убивает озон
|
| Mention my clique Now she don’t want to put her clothes on
| Упомяните мою клику, теперь она не хочет одеваться
|
| Better recognize who to idolize over tracks
| Лучше распознавать, кого боготворить из-за треков
|
| Or catch a match to the batch
| Или поймать совпадение с пакетом
|
| Of the kerosene for the pay back
| Керосин для окупаемости
|
| 'Cause the S.W. | Потому что S.W. |
| never play that
| никогда не играй в это
|
| Eliminate 'em till the moon fade black
| Уничтожь их, пока луна не исчезнет
|
| (Never get sentimental) on an instrumental
| (Никогда не сентиментальны) на инструментальной
|
| When it’s complemental to the mental psycho
| Когда это дополняет психический психоз
|
| Alpha, disco, quick to split your riddle
| Альфа, дискотека, быстро раздели свою загадку
|
| From the max to the minimal
| От максимального к минимальному
|
| Pump, pump, pump, pump, whatcha trippin' on?
| Насос, насос, насос, насос, на что ты спотыкаешься?
|
| Pump, pump, pump, pump, whatcha trippin' on?
| Насос, насос, насос, насос, на что ты спотыкаешься?
|
| Pump, pump, pump, pump, whatcha trippin' on?
| Насос, насос, насос, насос, на что ты спотыкаешься?
|
| Pump, pump, pump, pump, yeah
| Насос, насос, насос, насос, да
|
| Pump, pump, pump, pump, whatcha trippin' on?
| Насос, насос, насос, насос, на что ты спотыкаешься?
|
| Pump, pump, pump, pump, whatcha trippin' on?
| Насос, насос, насос, насос, на что ты спотыкаешься?
|
| Pump, pump, pump, pump, whatcha trippin' on?
| Насос, насос, насос, насос, на что ты спотыкаешься?
|
| Pump, pump, pump, pump
| Насос, насос, насос, насос
|
| Terminal condition when the mic in position
| Состояние терминала, когда микрофон в положении
|
| To slit 'em from the solar plexus to the neck up
| Разрезать их от солнечного сплетения до шеи
|
| Giving them a hemorrhage with the double concussion
| Давая им кровоизлияние с двойным сотрясением мозга
|
| Propelling through my nemesis multiple combination in 3D
| Продвижение через несколько комбинаций моего заклятого врага в 3D
|
| Images split a wig when a fool trip
| Изображения расщепляют парик, когда дурацкая поездка
|
| Never mind what your sipping on, what you trippin' on?
| Неважно, что ты потягиваешь, о чем ты спотыкаешься?
|
| Is it tricks or the rims on the Brougham
| Это трюки или диски на Brougham
|
| Or the way my city get it gritty in your time zone?
| Или то, как мой город становится песчаным в вашем часовом поясе?
|
| Monologue got your mind blown
| Монолог заставил вас взорваться
|
| Keep you ducking in the bushes when the infrared roam
| Держите вас в кустах, когда бродит инфракрасное излучение
|
| Turn up the volume and watch a poetical prophecy properly
| Увеличьте громкость и внимательно смотрите поэтическое пророчество.
|
| Rock the philosophy made for the rap game
| Рок-философия, созданная для рэп-игры
|
| I paid dues, slayed crews for the rap game
| Я заплатил взносы, убил бригады для рэп-игры
|
| Drop flows, got chose for the rap game
| Бросьте потоки, выбрали для рэп-игры
|
| I’m suicidal off the cliff ready to dive
| Я склонен к суициду, готов нырнуть
|
| (version 1)
| (версия 1)
|
| What, what, what, come on
| Что, что, что, давай
|
| (version 2)
| (версия 2)
|
| Into the depths of the pyramids where my jewels stay crisp
| В глубины пирамид, где мои драгоценности остаются хрустящими
|
| In the tomb with the gods in the form of a monsoon
| В гробнице с богами в виде муссона
|
| Mind my mind, in a sand dune
| Помни мой разум, в песчаной дюне
|
| Psycho, alphabetical, street ministry
| Психо, по алфавиту, уличное служение
|
| Question (whatcha trippin' on?)
| Вопрос (на что спотыкаешься?)
|
| Was it the night we dragged your hommie through the night club
| Это была ночь, когда мы тащили твоего друга по ночному клубу
|
| Made him fold up when he loc’d up
| Заставил его свернуть, когда он нашел
|
| Droppin' heat seekers to his dome
| Бросьте искатели тепла к его куполу
|
| Like a hot comb to his dome when he spoke up
| Как горячая расческа для его купола, когда он заговорил
|
| All adversaries look away when the A to the K O M A C K
| Все противники отводят взгляд, когда A к K O M A C K
|
| Get to rippin' through the cable with the wrath of stray a bullet
| Прорвитесь через кабель с гневом заблудшей пули
|
| Bet your corner catch a ricochet
| Держу пари, что твой угол поймает рикошет
|
| Propelling parallel with the light speed laid back
| Движение параллельно со скоростью света, отложенное назад
|
| Like a knock kneed, eye to eye with the enemy
| Как удар коленом, глаза в глаза с врагом
|
| While the telepathy proceed to achieve
| В то время как телепатия продолжает достигать
|
| Blowing enemies to a realm in a calm breeze
| Сдувание врагов в царство тихим ветерком
|
| (I shall) rip it till my lungs cease
| (Я буду) рвать его, пока мои легкие не перестанут
|
| (Proceed) spittin' game in the city streets
| (Продолжить) плевать на улицы города
|
| (And continue) rippin' heads off of robeast
| (И продолжайте) отрывать головы от роботов
|
| Sincerely yours black mack with the khakis creased
| С уважением, черный мак в мятых брюках цвета хаки.
|
| Whatcha trippin' on? | О чем спотыкаешься? |