| Hope you don’t think I’m rude
| Надеюсь, ты не думаешь, что я груб
|
| Fuck You
| трахни тебя
|
| Hope you don’t think I’m precious
| Надеюсь, ты не считаешь меня драгоценным
|
| Fuck You
| трахни тебя
|
| Hope you see I’m well adjusted:
| Надеюсь, вы видите, что я хорошо приспособился:
|
| I can’t stand the sight of you
| Я не могу видеть тебя
|
| I don’t wanna be starting something
| Я не хочу что-то начинать
|
| I don’t want to antagonise
| Я не хочу противодействовать
|
| All I said was something simple:
| Все, что я сказал, было простым:
|
| I can’t stand the sight of you
| Я не могу видеть тебя
|
| I can’t stand the sight of you
| Я не могу видеть тебя
|
| Don’t believe, don’t believe the words
| Не верь, не верь словам
|
| I don’t believe all the things I’ve heard about you
| Я не верю всему тому, что слышал о тебе
|
| I will be saying this in your defense:
| Я скажу это в вашу защиту:
|
| I’d rather eat a fridge full of arses than know you
| Я лучше съем холодильник, полный задниц, чем знаю тебя
|
| And I’ve tried with all my might to see past
| И я изо всех сил пытался увидеть прошлое
|
| All your failings but I’ve failed to give a fuck
| Все твои недостатки, но мне было наплевать
|
| You’re a fuck-up, you’re a joke
| Ты пиздец, ты шутка
|
| You’re a clown, take your pants down
| Ты клоун, снимай штаны
|
| Get fucked you fucking fuckwit
| Иди на хуй, ебаный ублюдок
|
| You can’t move into my house
| Вы не можете переехать в мой дом
|
| With a range of ethics that are quite perverse
| С рядом этических норм, которые довольно извращены
|
| You’re sitting in the centre of your own universe
| Вы сидите в центре своей собственной вселенной
|
| Not content to sit upon the fence, you’ll fall
| Не довольствуясь тем, чтобы сидеть на заборе, вы упадете
|
| Either way ignoring common sense
| В любом случае игнорируя здравый смысл
|
| I look into your eyes and seen a haze
| Я смотрю в твои глаза и вижу дымку
|
| Your twisted sensibilities is your little saving grace
| Ваши извращенные чувства - ваша маленькая спасительная благодать
|
| I believe, I believe the words, of your
| Я верю, я верю словам твоего
|
| Best friend when he likened you to a steaming turd
| Лучший друг, когда он сравнил тебя с дымящейся какашкой
|
| And when he said he wished that you were dead
| И когда он сказал, что хотел бы, чтобы ты умер
|
| It was the most intelligent thing that anyone’s ever said
| Это была самая умная вещь, которую кто-либо когда-либо говорил
|
| And I’ve tried with all my might to see past
| И я изо всех сил пытался увидеть прошлое
|
| All your failings but I failed to give a fuck
| Все твои недостатки, но мне было наплевать
|
| ---chorus ad nauseum--- | ---припев до тошноты--- |