| Did you ever sit thinking with a thousand things on your mind?
| Вы когда-нибудь сидели и думали о тысяче мыслей?
|
| Did you ever sit thinking with a thousand things on your mind?
| Вы когда-нибудь сидели и думали о тысяче мыслей?
|
| Thinking about someone who has treated you so nice and kind
| Думая о ком-то, кто относился к вам так хорошо и добро
|
| You’ll get an old letter and you begin to read
| Вы получите старое письмо и начнете читать
|
| You’ll get an old letter and you begin to read
| Вы получите старое письмо и начнете читать
|
| Got the blues so bad tell that man of mine I wanna be
| У меня такой плохой блюз, скажи этому моему мужчине, которым я хочу быть
|
| Don’t you hear me baby, knocking on your door?
| Разве ты не слышишь меня, детка, стучу в твою дверь?
|
| Don’t you hear me baby, knocking on your door?
| Разве ты не слышишь меня, детка, стучу в твою дверь?
|
| Have you got the nerve to drive me from your door?
| У тебя хватило наглости отогнать меня от твоей двери?
|
| Have you got the nerve to say that you don’t want me no more?
| У тебя хватило наглости сказать, что я тебе больше не нужен?
|
| Have you got the nerve to say that you don’t want me no more?
| У тебя хватило наглости сказать, что я тебе больше не нужен?
|
| The good book said you got to reap what you sow
| В хорошей книге сказано, что вы должны пожинать то, что посеяли
|
| Take me back baby, try me one more time
| Верни меня, детка, попробуй еще раз
|
| Take me back baby, try me one more time
| Верни меня, детка, попробуй еще раз
|
| That’s the only way I can get these thinking blues off my mind | Это единственный способ, которым я могу избавиться от этой мыслительной хандры |