| Судья, ваша честь, выслушайте мою просьбу
|
| Прежде чем открыть свой суд
|
| Я не хочу никакого сочувствия
|
| Потому что я перерезал горло своему хорошему человеку
|
| Я поймал его с пустяковой Джейн
|
| Я предупредил его раньше
|
| У меня был нож, и я сошел с ума
|
| И остальное, что вы должны знать
|
| Судья, судья, пожалуйста, мистер судья
|
| Отправьте меня к электрическому стулу
|
| Судья, судья, добрый господин судья
|
| Позвольте мне уйти отсюда
|
| Я хочу отправиться в путешествие
|
| К дьяволу внизу
|
| Я убил своего мужчину
|
| Я хочу пожинать то, что я сею
|
| Судья, судья, добрый господин судья
|
| Отправьте меня к электрическому стулу
|
| Судья, судья, о Господи судья
|
| Я люблю его так дорого
|
| Я порезал его своим барлоу
|
| я пнул его в бок
|
| Я стоял здесь и смеялся над ним
|
| Пока он валялся и умер
|
| О, судья, судья, добрый мистер судья
|
| Отправьте меня к электрическому стулу
|
| Судья, судья, милый мистер судья
|
| Отправьте меня к электрическому стулу
|
| Судья, судья, хороший добрый судья
|
| Сожги меня, мне все равно
|
| Я не хочу ни одного хорошего мэра
|
| Чтобы пойти под залог
|
| я не хочу тратить нет
|
| Девяносто девять лет здесь, в тюрьме
|
| О, судья, судья, милый мистер судья
|
| Отправьте меня к электрическому стулу
|
| Судья, судья, хороший добрый судья
|
| Отправьте меня к электрическому стулу
|
| Я не хочу ни одного хорошего мэра
|
| Чтобы пойти под залог
|
| я не хочу тратить нет
|
| Девяносто девять лет здесь, в тюрьме
|
| О, судья, судья, милый мистер судья
|
| Отправьте меня к электрическому стулу
|
| Судья, судья, хороший добрый судья
|
| Отправьте меня к электрическому стулу |