| You could drive a person crazy
| Вы можете свести человека с ума
|
| You could drive a person mad
| Вы можете свести человека с ума
|
| Doo-doo-doo-doo doo
| Ду-ду-ду-ду-ду
|
| First you make a person hazy
| Сначала вы делаете человека туманным
|
| So a person could be had
| Таким образом, человек может быть
|
| Doo-doo-doo-doo doo
| Ду-ду-ду-ду-ду
|
| Then you leave a person dangling sadly
| Затем вы оставляете человека грустно болтающимся
|
| Outside your door
| За твоей дверью
|
| Which it only makes a person gladly
| Что только делает человека радостным
|
| Want you even more
| Хочу тебя еще больше
|
| I could understand a person
| Я мог понять человека
|
| If it’s not a person’s bag
| Если это не сумка человека
|
| Doo-doo-doo-doo doo
| Ду-ду-ду-ду-ду
|
| I could understand a person
| Я мог понять человека
|
| If the person was a drag
| Если человек был драг
|
| But worse than that
| Но хуже этого
|
| A person that
| человек, который
|
| Titillates a person and then leaves her flat
| щекочет человека, а затем покидает ее квартиру
|
| Is crazy
| сумасшедший
|
| He’s a troubled person
| Он беспокойный человек
|
| He’s a truly crazy person
| Он действительно сумасшедший
|
| Himself!
| Сам!
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| Oh, yes, we’v all known them, right?
| О, да, мы все их знали, верно?
|
| (sung)
| (поет)
|
| When a person’s prsonality is personable
| Когда личность человека представительна
|
| He shouldn’t oughta sit like a lump
| Он не должен сидеть как глыба
|
| It’s harder than a matador coercin' a bull
| Это сложнее, чем матадор принуждает быка
|
| To try to get you off of your rump
| Чтобы попытаться вытащить вас из вашего крупа
|
| So single and attentive and attractive a man
| Такой одинокий и внимательный и привлекательный мужчина
|
| Is everything a person could wish
| Это все, что может пожелать человек
|
| But turning off a person is the act of a man
| Но отключение человека - это поступок мужчины
|
| Who likes to pull the hooks out of fish
| Кто любит вытаскивать крючки из рыбы
|
| Knock, knock, is anybody there?
| Тук-тук, есть кто-нибудь?
|
| Knock, knock, it really isn’t fair
| Тук-тук, это действительно несправедливо
|
| Knock, knock, I’m working all my charms
| Тук-тук, я использую все свои прелести
|
| Knock, knock, a zombie’s in my arms
| Тук-тук, зомби в моих руках
|
| All that sweet affection
| Вся эта сладкая привязанность
|
| What is wrong?
| Что не так?
|
| Where’s the loose connection?
| Где слабая связь?
|
| How long, oh Lord, how long?
| Как долго, о Господи, как долго?
|
| You could drive a person buggy
| Вы можете управлять багги
|
| You could blow a person’s cool
| Вы можете взорвать человека круто
|
| Doo-doo-doo-doo doo
| Ду-ду-ду-ду-ду
|
| First you make the person feel all huggy
| Сначала вы заставляете человека чувствовать себя обнимающимся
|
| While you make her feel a fool
| Пока ты заставляешь ее чувствовать себя дурой
|
| Doo-doo-doo-doo doo
| Ду-ду-ду-ду-ду
|
| When a person says that you upset her
| Когда человек говорит, что вы его расстроили
|
| That’s when you’re good
| Вот когда ты хороший
|
| You impersonate a person better
| Вы лучше изображаете человека
|
| Than a zombie should
| Чем должен зомби
|
| I can understand a person
| Я могу понять человека
|
| If he wasn’t good in bed
| Если он не был хорош в постели
|
| Doo-doo-doo-doo doo
| Ду-ду-ду-ду-ду
|
| I could understand a person
| Я мог понять человека
|
| If he actually was dead
| Если он действительно был мертв
|
| Exclusive you
| Эксклюзивный ты
|
| Elusive you
| Неуловимый ты
|
| Will any person ever get the juice of you?
| Будет ли кто-нибудь когда-нибудь получать от вас сок?
|
| You’re crazy
| Ты спятил
|
| You’re a lovely person
| Ты прекрасный человек
|
| You’re a moving, deeply maladjusted
| Вы трогательный, глубоко неприспособленный
|
| Never to be trusted
| Никогда нельзя доверять
|
| Crazy person
| Сумасшедший человек
|
| Yourself! | Самим собой! |